"sur la recommandation du comité" - Traduction Français en Arabe

    • بناء على توصية اللجنة
        
    • بناء على توصية لجنة
        
    • الذي أوصت به اللجنة
        
    • على توصية من اللجنة
        
    • وبناء على توصية اللجنة
        
    • على توصية من لجنة
        
    • وبناء على توصية لجنة
        
    • بتوصية من اللجنة
        
    • بناءً على توصية اللجنة
        
    • على توصية المجلس له
        
    • الذي أوصت اللجنة باعتماده
        
    • بشأن توصية اللجنة
        
    • بناء على توصية مجلس
        
    • بناءً على توصية لجنة
        
    • عن توصية اللجنة
        
    Dès 1987, l'Assemblée générale a, sur la recommandation du Comité spécial, adopté une résolution sur la Nouvelle-Calédonie. UN ومنذ عام 1987، اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأن كاليدونيا الجديدة، بناء على توصية اللجنة الخاصة.
    sur la recommandation du Comité spécial, l’Assemblée générale avait déclaré la décennie qui s’achève en l’an 2000 Décennie internationale de l’élimination du colonialisme. UN وقد أعلنت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخاصة، السنة التي تنتهي في عام 2000 سنة دولية للقضاء على الاستعمار.
    Le Secrétaire général nommera finalement les juges sur la recommandation du Comité de sélection. UN ويقوم الأمين العام أخيرا بتعيين القضاة بناء على توصية لجنة الاختيار.
    Le Ministère des finances a adopté le système d'information budgétaire sur la recommandation du Comité de < < budgétisation sensible au genre > > . UN وقامت وزارة المالية بوضع نظام المعلومات هذا موضع التطبيق بناء على توصية لجنة الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    À sa 37e séance, le 27 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation du Comité, le projet de décision I intitulé < < Demandes d'admission au statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales > > (voir E/2009/32 (Part I) et Corr.1, chap. I). Voir la décision 2009/221 du Conseil. UN 93 - في اجتماعه 37، المعقود في 27 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر الأول المعنون ' ' طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من منظمات غير حكومية``، الذي أوصت به اللجنة (انظر E/2009/32 (Part I) وCorr.1، الفصل الأول). انظر مقرر المجلس 2009/221.
    Le présent Statut peut être modifié à tout moment par la Conférence générale de l'ONUDI sur la recommandation du Comité directeur ou après consultation de celui-ci. UN يجوز للمؤتمر العام لليونيدو أن يعدّل هذا النظام الأساسي في أي وقت، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية أو بعد التشاور معها.
    sur la recommandation du Comité consultatif, l'Assemblée a décidé, dans sa résolution 58/264 du 23 décembre 2003, de modifier l'article premier du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la CIJ. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية، قررت الجمعية العامة، في قرارها 58/264 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 أن تعدل المادة 1 من نظام خطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    La Conférence a recommandé que la Commission de statistique adopte le SCEERE comme la norme internationale pour les statistiques de l'eau, sur la recommandation du Comité d'experts. UN وأوصى المؤتمر بأن تعتمده اللجنة الإحصائية باعتباره المعيار الدولي لإحصاءات المياه بناء على توصية من لجنة الخبراء.
    sur la recommandation du Comité spécial, l’Assemblée générale avait déclaré la décennie qui s’achève en l’an 2000 Décennie internationale de l’élimination du colonialisme. UN وقد أعلنت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة الخاصة، السنة التي تنتهي في عام 2000 سنة دولية للقضاء على الاستعمار.
    Comme l'a décidé l'Assemblée générale sur la recommandation du Comité préparatoire, leurs déclarations seront limitées à cinq minutes. UN وكما قررت الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة التحضيرية، ستقتصر بيانات أولئك الممثلين على خمس دقائق.
    D. Décisions prises sur la recommandation du Comité plénier UN المقررات المتخذة بناء على توصية اللجنة الجامعة
    Six autres prisonniers purgeant une peine de prison à vie ont été remis en liberté sur la recommandation du Comité consultatif alors que la demande de l'auteur a été rejetée. UN وفي حين أنه تم إطلاق سراح ستة سجناء آخرين محكوم عليهم بالسجن مدى الحياة بناء على توصية اللجنة الاستشارية فقد رفض إطلاق سراح صاحب البلاغ.
    Le troisième est désigné par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, sur la recommandation du Comité international de la CroixRouge. UN أما العضو الثالث فيعينه الأمين العام للأمم المتحدة بناء على توصية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    sur la recommandation du Comité de l'administration des finances, UN بناء على توصية لجنة اﻹدارة والمالية،
    VII. ORGANES SUBSIDIAIRES AUXQUELS L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE A ACCORDÉ UNE DÉROGATION sur la recommandation du Comité DES CONFÉRENCES UN سابعـا - الهيئات الفرعية التي منحتها الجمعية العامة اعفاءات بناء على توصية لجنة المؤتمرات
    À sa 37e séance, le 27 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation du Comité, le projet de décision II intitulé < < Rapports quadriennaux non reçus > > (voir E/2009/32 (Part I) et Corr.1, chap. I). Voir la décision 2009/222 du Conseil. UN 94 - في الجلسة 37 المعقودة في 27 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثاني المعنون ' ' التقارير الرباعية السنوات المتبقية`` الذي أوصت به اللجنة (انظر E/2009/32 (Part I) وCorr.1، الفصل الأول). انظر مقرر المجلس 2009/222.
    À sa 37e séance, le 27 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation du Comité, le projet de décision IV intitulé < < Calendrier et ordre du jour provisoire de la session de 2010 du Comité chargé des organisations non gouvernementales > > (voir E/2009/32 (Part II), chap. I.A). UN 120 - في الجلسة 37، المعقودة في 27 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الرابع المعنون ' ' مواعيد انعقاد دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لعام 2010 وجدول أعمالها المؤقت`` الذي أوصت به اللجنة (انظر E/2009/32 (Part II)، الفصل الأول، ألف).
    Le présent Statut peut être modifié à tout moment par la Conférence générale de l'ONUDI sur la recommandation du Comité directeur ou après consultation de celui-ci. UN يجوز للمؤتمر العام لليونيدو أن يعدّل هذا النظام الأساسي في أي وقت، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية أو بعد التشاور معها.
    sur la recommandation du Comité consultatif, l'Assemblée générale autorisait le Secrétaire général à contracter des engagements jusqu'à concurrence de 3 millions de dollars (soit l'équivalent de 0,3 % du montant annuel des dépenses inscrites au budget ordinaire). UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية، زادت الجمعية العامة سلطة الالتزام الممنوحة لﻷمين العام الى ٣ ملايين دولار )وهو مبلغ كان يعادل في ذلك الحين ٠,٣ في المائة من نفقات سنة واحدة من الميزانية العادية(.
    sur la recommandation du Comité du programme et de la coordination, l'Assemblée générale avait adopté la résolution 47/214. UN وأضاف ان الجمعية العامة اعتمدت، بناء على توصية من لجنة البرنامج والتنسيق، القرار ٧٤/٤١٢.
    sur la recommandation du Comité du personnel et de l'administration, le Tribunal a pris note de ces modifications. UN وبناء على توصية لجنة شؤون الموظفين والشؤون الإدارية، أحاطت المحكمة علما بهذه التعديلات.
    En pareil cas, le représentant résident, sur la recommandation du Comité consultatif local sur les programmes, peut omettre les sections du descriptif de projet qui sont sans rapport avec la situation spéciale ou pour lesquelles des informations ne sont pas disponibles. UN وفي هذه الحالات، فإن للممثل المقيم، بتوصية من اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج، أن يتغاضى عن الأقسام من مشروع الوثيقة التي قد لا تنطبق على الحالة الخاصة أو التي لا تكون المعلومات بشأنها متاحة.
    C. Décisions prises sur la recommandation du Comité plénier 43 − 44 11 UN جيم- المقررات المتخذة بناءً على توصية اللجنة الجامعة 43-44 11
    Au paragraphe 75, l'UNODC a accepté, sur la recommandation du Comité, de réviser sa méthode d'évaluation des engagements au titre des jours de congé accumulés lorsqu'il mettra en œuvre les Normes comptables internationales pour le secteur public. UN 773 - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن ينقح سياسته لتقييم التزامات الإجازات عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    À sa 12e séance, tenue le 23 avril, le Conseil a adopté, sur la recommandation du Comité, le projet de décision intitulé < < Demandes d'admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales > > (voir E/2014/32 (Part I), chap. I, projet de décision I). Voir la décision 2014/212 du Conseil. UN ٨٢ - في الجلسة 12 المعقودة في 23 نيسان/أبريل، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية " الذي أوصت اللجنة باعتماده (انظر E/2014/32 (Part I)، الفصل الأول، مشروع المقرر الأول). انظر مقرر المجلس 2014/212.
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a déjà statué, sur la recommandation du Comité, en ce qui concerne les dérogations en vertu de l'Article 19 de la Charte pour les Comores, le Libéria et le Tadjikistan. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت بالفعل إجراءات بشأن توصية اللجنة فيما يتعلق باﻹعفاء بالنسبة لجزر القمر وليبريا وطاجيكستان بموجب المادة ٩١ من الميثاق.
    b. En règle générale, les fonctionnaires doivent avoir occupé un poste de leur classe pendant une période minimale arrêtée par le Secrétaire général, sur la recommandation du Comité des nominations et des promotions, avant qu'on puisse envisager de les promouvoir. UN ب - يحدد اﻷمين العام، بناء على توصية مجلس التعيين والترقية، الحد اﻷدنى لفترة الخدمة في الدرجة بوصفه اشتراطا عاديا للنظر في الترقية.
    Le Ministère des finances a adopté le système d'information budgétaire sur la recommandation du Comité de budgétisation en faveur de l'égalité des sexes. UN وأقامت وزارة المالية نظام المعلومات المذكور بناءً على توصية لجنة الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Il serait utile d'en savoir davantage sur la recommandation du Comité consultatif visant à synchroniser les cycles budgétaires et les cycles des systèmes électroniques d'évaluation et de notation des fonctionnaires (e-PAS). UN وقالت إن من المفيد معرفة المزيد عن توصية اللجنة الاستشارية بالمزامنة بين دورات الميزانية ودورات النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus