Il ne faudrait pas que les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales connaissent le même sort. | UN | ولا ينبغي ألا تعاني مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية من نفس المصير. |
Les articles sur la responsabilité des organisations internationales sont particulièrement importants pour les travaux du Bureau des affaires juridiques. | UN | وتحظى المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية باهتمام خاص في أعمال مكتب الشؤون القانونية. |
En d'autres termes, dans quelle mesure une organisation internationale peut-elle assumer la responsabilité des actes des États et, réciproquement? Le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales tente de répondre à cette question. | UN | وبعبارة أخرى، إلى أي حد يمكن للمنظمات الدولية أن تتحمل المسؤولية عن أفعال الدول، والعكس بالعكس؟ ذلك هو السؤال الذي تحاول مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية أن تجيب عليه. |
L'adoption du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales renforcera la stabilité juridique dans ce domaine. | UN | فاعتماد مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية سيعزز الاستقرار القانوني في هذا المجال. |
Cela n'exclut pas que la CDI, dans ses travaux ultérieurs sur la responsabilité des organisations internationales, puisse tenir compte des différences existant entre eux. | UN | ولا ينفي هذا إمكانية مراعاة الفروق أثناء العمل الذي تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
Premier rapport sur la responsabilité des organisations internationales | UN | التقرير الأول عن مسؤولية المنظمات الدولية |
Le Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales prend la parole. | UN | وأدلى المقرر المعني بمسؤولية المنظمات الدولية ببيان. |
Fût-ce le cas, les articles sur la responsabilité des organisations internationales ne seraient pas à notre avis le lieu approprié pour ce faire. | UN | لكن حتى عندئذ، لا يعتقد أن المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية ستكون المكان المناسب لذلك. |
Le caractère spécifique de la Communauté européenne doit être pris en considération dans les projets d'articles de la CDI sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | ويجب أن يراعى الطابع الخاص للجماعة الأوروبية في مشاريع مواد اللجنة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Le contenu des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ne devrait pas en être modifié. | UN | ولن يتأثر مضمون مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Les articles 31 à 45 du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales portent sur les conséquences juridiques d'un fait internationalement illicite sur l'organisation internationale responsable. | UN | تشير المواد من 31 إلى 45 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية إلى النتائج القانونية المترتبة على ارتكاب إحدى المنظمات الدولية لفعل غير مشروع دوليا. |
À propos d'une situation ayant un tel caractère d'actualité, la Commission ne pouvait attendre, pour se prononcer, d'avoir fini de s'occuper des articles sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | وأشير إلى أن هذه الحالة آنية الأهمية إلى حد لا يسمح للجنة بإرجاء البت فيها ريثما تنتهي من معالجة المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
La CDI devrait se demander si des articles sur cette question sont nécessaires; dans l'affirmative, ils pourraient figurer dans une annexe au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | ويجب أن تنظر اللجنة في ما إذا كانت مشاريع المواد المتعلقة بهذه المسألة ضرورية؛ وإذا ثبت ذلك يمكن أن تدرج في مرفق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
C. Texte du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales adopté par | UN | جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية التي اعتمدتها |
Les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales sont axés sur la question de l'attribution d'un comportement, étant entendu que l'attribution peut être double ou même multiple. | UN | وتركز مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية على مسألة إسناد التصرف، على أساس أن الإسناد يمكن أن يكون ثنائيا وحتى ثلاثيا. |
M. Abraham (France) dit que les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales ne posent pas de difficultés à la délégation française. | UN | 7 - السيد أبراهام (فرنسا): قال إنه ليس لدى وفده أي صعوبات فيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
La Commission devrait examiner ces questions dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | وينبغي للجنة أن تفحص تلك المسائل كجزء من عملها بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
La Commission devrait achever la première lecture du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | تفرغ اللجنة من القراءة الأولى لمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
La même observation vaut pour les travaux sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | وتنطبق الملاحظة نفسها على العمل الجاري بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
Le texte à élaborer sur la responsabilité des organisations internationales doit être distinct du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. | UN | وينبغي أن يكون النص الذي سيصاغ عن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلاً عن النص المتعلق بمسؤولية الدول. |
Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales depuis 2002. | UN | المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية منذ عام 2002. |
Il est clair qu'une telle notion doit être la clef de voûte des projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | ومن الواضح أن مثل هذا المفهوم يتعين أن يشكل حجر الزاوية لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Les travaux de la CDI sur la responsabilité des organisations internationales n'en sont qu'à leur tout début et des questions complexes restent à régler, celles par exemple du dispositif d'application, qui détermineront pour une bonne part le succès de la CDI. | UN | 53 - وما زالت أعمال اللجنة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية في مراحلها المبكرة، كما أنه ما زالت هناك قضايا معقدة يجب حسمها، مثل استحداث آلية للتنفيذ، وسيقرر ذلك إلى حد كبير مدى نجاح جهود هذه اللجنة. |
Il a été réaffirmé que la Commission du droit international devrait, dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité des organisations internationales, se pencher sur les conséquences juridiques des sanctions que le Conseil de sécurité imposerait de manière arbitraire à certains États Membres. | UN | وأشير مجدداً إلى ضرورة مراعاة لجنة القانون الدولي للنتائج القانونية المترتبة على الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تعسفاً على الدول الأعضاء، وذلك في سياق عملها السابق في مجال مسؤولية المنظمات الدولية. |
73. M. Yee (Singapour) dit que sa délégation apprécie la pratique de la CDI consistant à solliciter les vues et les observations des États Membres. La délégation singapourienne répondra le moment venu aux questions posées par la CDI sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | 73 - السيد يــي (سنغافورة): قال إن وفد بلده يقدر حرص اللجنة على الاستماع إلى آراء وتعليقات الدول الأعضاء، وأن الوفد سيجيب في الوقت المناسب عن الأسئلة التي أثارتها اللجنة بشأن موضوع مسؤولية المنظمات الدولية. |
Pour cette raison, une clause de sauvegarde calquée sur l'article 59 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite devrait être ajoutée à la fin du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | ولهذا السبب، ينبغي إضافة شرط استثنائي من طراز المادة 59 المعنية بمسؤولية الدول عن الأفعال غير الجائزة دولياً، في نهاية مشاريع المواد المعنية بمسؤولية المنظمات الدولية. |
m) Membre du Comité de rédaction de l'Association de droit international sur la responsabilité des organisations internationales (1998-2004) | UN | (م) عضو لجنة الصياغة لرابطة القانون الدولي المعنية بمساءلة المنظمات الدولية (1998-2004). |
L'article 66 étant une clause de sauvegarde, il n'est peut-être pas utile que la Commission s'attarde sur les effets que la Charte des Nations Unies a sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | 120 - وبما أن مشروع المادة 66 يشكل شرطا وقائيا، قد لا يكون من الضروري للجنة أن تسهب في تناول آثار الميثاق على مسؤولية المنظمات الدولية. |
Dès lors, on voit mal comment une étude sur la responsabilité des organisations internationales méconnaîtrait la responsabilité encourue pour violations de leurs règles. | UN | ولذلك يصعب تصور دراسة لمسؤولية المنظمات الدولية تصرف نظرها عن المسؤولية بسبب انتهاكات لقواعد المنظمات الدولية. |