Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux | UN | الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية, لعام 1972 |
L'article XI de la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux va également dans ce sens : | UN | وتؤيد هذا الرأي أيضا اتفاقية عام 1972 المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية حيث نصت المادة الحادية عشرة منها على ما يلي: |
Selon un avis, il n'était pas non plus pertinent de citer l'exemple de la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux, car celleci concernait un régime spécial. | UN | وأُبدي أيضاً اعتراض على الإشارة إلى مثال الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، الصادرة عام 1972، لتعلقها بنظام خاص. |
DOUZIÈME RAPPORT sur la responsabilité internationale pour LES CONSÉQUENCES PRÉJUDICIABLES DÉCOULANT D'ACTIVITÉS QUI NE SONT PAS INTERDITES PAR LE DROIT INTERNATIONAL | UN | التقريـر الثانـي عشـر بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |
Reste à déterminer ce qui constitue un dommage < < significatif > > au regard de telles ou telles circonstances encore que l'expression apparaisse déjà dans les travaux de la CDI sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. | UN | وما يشكل ضررا " كبيرا " يحتاج إلى تحديد في ضوء الظروف المعينة، ولكن العبارة ظهرت بالفعل في عمل اللجنة عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
c) Groupe de travail sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international 10 4 | UN | (ج) الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |
La Commission du droit international a eu l'occasion d'étudier cette pratique dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. | UN | وقد سنحت للجنة القانون الدولي الفرصة لاستعراض هذه الممارسة أثناء عملها المتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
Son groupe de travail sur l'application des cinq traités des Nations Unies sur l'espace extra-atmosphérique a rédigé un document relatif à la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. | UN | كما أن الفريق العامل المعني بتطبيق معاهدات الأمم المتحدة الخمس المعنية بالفضاء الخارجي وضع وثيقة عن الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية. |
Il a mentionné à ce propos la notion de crime d'État, définie à l'article 19 de la première partie du projet d'articles sur la responsabilité des États ainsi que le projet d'article sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى مفهوم جناية الدولة الوارد في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وكذلك مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
b) Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux (ratification en 1972); | UN | (ب) الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية (صادقت عليها عام 1972)؛ |
La Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux prévoit que, si les parties ne peuvent s'entendre par voies de négociations diplomatiques, la question de l'indemnisation est soumise à l'arbitrage. | UN | وتنص " الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972 علــى أنــه إذا لـم تتمكن الأطراف من التوصل إلى اتفاق عن طريق المفاوضات الدبلوماسية، فإن مسألة التعويض تطرح على التحكيم. |
La Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causé par des objets spatiaux réglemente les activités spatiales contrôlées par les États. | UN | 661- تنظم " الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972 الأنشطة الفضائية الخاضعة لسيطرة الدول. |
b) Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux (ratification en 1972); | UN | (ب) الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية (صادقت عليها في عام 1972)؛ |
M. Uykur (Turquie) dit que les observations écrites de son gouvernement (A⁄CN.4⁄509) sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international définissent l'approche de la délégation turque en la matière. | UN | 72 - السيد أو يكر (تركيا): قال إن تعليقات حكومته الكتابية (A/CN.4/509) المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي تبين إطار نهج وفده تجاه هذا الموضوع. |
III. PROJETS D'ARTICLES sur la responsabilité internationale pour LES CONSÉQUENCES PRÉJUDICIABLES DÉCOULANT | UN | ثالثا - مشاريع مـواد بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال |
Enfin, le représentant de Chypre se félicite, en ce qui concerne le chapitre VIII sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, que l'accent soit mis sur la prévention, particulièrement importante en droit international de l'environnement. | UN | وفيما يتعلق بالفصل الثامن، بشأن المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إنه يرحب بالتأكيد على الوقاية، الذي هو أمر ذو أهمية خاصة في القانون البيئي الدولي. |
La Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux introduit le terme clef " objet spatial " sans le définir. | UN | وقد أخذت اتفاقية عام 1972 بشأن المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية بالمصطلح الرئيسي " الجسم الفضائي " دون أن تعرِّفه. |
Troisième rapport sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international (prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses) | UN | التقرير الثالث عن المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناتجة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة) |
Deuxième rapport sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international (prévention des dommages transfrontières résultant d’activités dangereuses) | UN | التقرير الثاني عن المسؤولية الدولية عن اﻵثار الضارة الناتجة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي )منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن اﻷنشطة الخطرة( |
La Commission du droit international a également examiné ce problème au cours de l'élaboration d'un projet d'instrument sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international Les travaux sur ce sujet ont commencé en 1978. | UN | وتنظر لجنة القانون الدولي أيضا في هذه المشكلة لدى اعداد مشروع صك عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي)٧٥(. |
a) Groupe de travail sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités | UN | (أ) الفريق العامل المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة |
c) Groupe de travail sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international (responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses) | UN | (ج) الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة). |
La Commission du droit international s’est, jusqu’en 1992, occupée, dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, d’élaborer le concept de prévention. | UN | ١١١ - ظلت لجنة القانون الدولي، حتى عام ١٩٩٢، تطور مفهوم الوقاية كجزء من عملها المتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحرمها القانون الدولي. |
Les autres accords internationaux particulièrement importants pour notre débat d'aujourd'hui sont, notamment, l'Accord sur le sauvetage des astronautes, de 1968, la Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par les objets spatiaux, de 1972, et la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, de 1975. | UN | ومن بين الاتفاقات الدولية الأخرى البالغة الأهمية وذات الصلة بالمناقشة التي نُجريها اليوم اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين لعام 1968، واتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972، واتفاقية التسجيل لعام 1975. |