"sur la rive gauche" - Traduction Français en Arabe

    • على الضفة اليسرى
        
    • في الضفّة الغربيّة
        
    • على الجانب الأيسر
        
    • على الضفة اليمنى
        
    • الضفة الشرقية
        
    La République de Croatie est prête à rappeler les unités de son armée qui sont stationnées sur la rive gauche de la Neretva et celles de ses troupes qui se trouvent sur la rive droit de ce fleuve. UN إن جمهورية كرواتيا على استعداد ﻷن تستدعي جميع وحدات الجيش الكرواتي الموجودة على الضفة اليسرى لنهر نيريتفا، وعناصر الجيش الكرواتي الموجودة على الضفة اليمنى لذلك النهر.
    23 octobre 2010 : la drague est retirée au moyen d'une remorque et déplacée sur la rive gauche du San Juan, en territoire nicaraguayen. UN 23 تشرين الأول/أكتوبر 2010: سحبت الكراءة بواسطة قاطرة ونقلت إلى منطقة على الضفة اليسرى لنهر سان خوان بإقليم نيكاراغوا.
    Des informations à ce sujet seront fournies dans le prochain rapport ainsi qu'à propos de la situation des femmes roms et des femmes qui vivent sur la rive gauche du Dniestr. UN وذكرت أنه ستُقدم في التقرير التالي معلومات عن هذا الموضوع وكذلك عن حالة نساء الروما والنساء اللواتي يعشن على الضفة اليسرى من نهر دنايستر.
    Comme ils disent sur la rive gauche. Open Subtitles مثير للإهتمام للغاية، كما يقولون في الضفّة الغربيّة
    Troisième équipe : elle s'est dirigée vers le sud à partir de Koubatly sur la rive gauche de la Bazartchai, en passant par le village de Khanlik, tournant à gauche et vers le nord sur environ 15 kilomètres le long de la rive gauche de l'Akera et s'arrêtant dans les villages rencontrés. UN الفريق 3: توجه إلى الجنوب من كوباتلي على الجانب الأيسر من نهر بازاركاي، وواصل السير عبر قرية خانليك، ثم توجه إلى اليسار فإلى الشمال على مسافة 15 كيلومتراً تقريباً على طول الضفة اليسرى من نهر أكيرا، مع التوقف في القرى الموجودة في طريقه.
    Quatrième équipe : elle s'est rendue dans les villages de Khanlik et Mouganly qui se trouvaient à une distance de quelque 15 et 19 kilomètres respectivement de Koubatly sur la rive gauche de l'Akera. UN الفريق 4: زار قريتي خانليك وموغانلي، وكلاهما على بعد حوالي 15 و 19 كيلومتراً على التوالي من كوباتلي على الضفة اليسرى من نهر أكيرا.
    Quatrième équipe : elle s'est rendue dans les villages de Khanlik et Mouganly qui se trouvaient à une distance de quelque 15 et 19 kilomètres respectivement de Koubatly sur la rive gauche de l'Akera. UN الفريق 4: زار قريتي خانليك وموغانلي، وكلاهما على بعد حوالي 15 و 19 كيلومتراً على التوالي من كوباتلي على الضفة اليسرى من نهر أكيرا.
    166. À partir du 20 juillet 1992, une zone étendue, composée de villages à majorité non serbe, située sur la rive gauche de la Save (région de Hambarine/Ljubija et leurs environs) a été attaquée de la même manière que la région de Kozarac. UN ١٦٦ - وابتداء من ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٢، تعرضت منطقة كبيرة تقع على الضفة اليسرى لنهر سافا )منطقة همبراين ليوبيا الكبرى( تتألف في معظمها من قرى غير صربية، لهجوم مماثل للهجوم الذي تعرضت له منطقة كوزاراك.
    113. Le siège de la CEPALC occupe l'un des sites les plus attrayants de la ville de Santiago, sur la rive gauche du Mapocho. UN ١١٣ - يقع مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مكان من أجمل مناطق سانتياغو الكبرى على الضفة اليسرى لنهر مابوتشو.
    Nous agirons toujours en conformité avec la loi relative aux dispositions fondamentales du statut juridique spécial des localités situées sur la rive gauche du fleuve Dniestr, adoptée à l'unanimité par le parlement le 22 juillet 2005. UN وسوف نعمل بانتظام وفقا للقانون في إعداد الأحكام الأساسية للوضع القانوني الخاص الذي اعتمده البرلمان بالإجماع في 22 تموز/يوليه 2005 للمناطق الواقعة على الضفة اليسرى لنهر الدنيستر.
    Malheureusement, les soi-disant autorités transnistriennes ont à maintes reprises remis en cause ces initiatives en imposant des taxes douanières illégales, en entravant le processus électoral dans les villages situés sur la rive gauche du fleuve Dniestr et en réquisitionnant des locaux scolaires, ce qui constitue une grave violation du droit des Moldoves à étudier dans leur langue maternelle. UN ومن دواعي الأسف أن ما يطلق عليها السلطات الترانسدنيسترية قد قوضت هذه المبادرات مرارا وتكرارا بفرض رسوم جمركية غير قانونية، وإعاقة عملية الانتخاب في القرى الواقعة على الضفة اليسرى لنهر الدنيستر، ومصادرة المباني المدرسية، وارتكاب انتهاكات جسيمة لحق المواطنين المولدوفيين في الدراسة بلغتهم القومية.
    Sur la rive droite du fleuve Nistru la démocratisation de la vie politique et sociale est en cours et des efforts sont entrepris pour promouvoir et protéger efficacement les libertés et les droits de l'homme, tandis que sur la rive gauche se poursuit le processus de mise en place d'un système autoritaire, avec des moyens tirés de l'arsenal du passé totalitaire. UN وإضفاء الطابع الديمقراطي على الحياة الاجتماعية والسياسية يجري على قدم وساق في الضفة اليمنى من نهر نيسترو، وهناك جهود تبذل من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها حماية حقيقية، بينما لا تزال عملية إنشاء نظام استبدادي مستمرة على الضفة اليسرى بمساعدة من ترسانة النظام الديكتاتوري السابق.
    Le 2 septembre 1990 la région située sur la rive gauche du fleuve Nistru s'est autoproclamée < < République socialiste soviétique nistrienne de Moldavie > > avec pour capitale Tiraspol, sous la pression de leaders séparatistes locaux et avec le soutien direct du pouvoir central de Moscou. UN ففي 2 أيلول/سبتمبر 1990، أعلنت المنطقة الواقعة على الضفة اليسرى لنهر نيسترو عن نفسها على أنها " الجمهورية الاشتراكية السوفياتية النيستريانية المولدوفية " واتخذت من مدينة تيراسبول عاصمة لها، تحت ضغوط من بعض الزعماء الانفصاليين المحليين وبدعم مباشر من القوة المركزية في موسكو.
    La situation est la plus mauvaise dans les circonscriptions d'Ungheni (82%), de Gagaouzie (65%), de Tarclia (58%) et les circonscriptions de Ribitna et Slobozia sur la rive gauche du fleuve Nistru. UN وقد سُجلت أسوأ الحالات في مقاطعة أونغيني (82 في المائة)، وتوغاغوزيا (65 في المائة)، وتاركليا (58 في المائة) وفي منطقتي ريبنيتا وسلوبوزيا الواقعتين على الضفة اليسرى لنهر نيسترو.
    Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont attaqué la base antiterroriste de l'armée péruvienne Vietnamito située sur le Tincabeni, sur la rive gauche de l'Ene-Satipo; le soldat Wilson Yaranga Bautista a été blessé par de la mitraille. UN قام أشخاص يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم " الدرب الساطع " بالتحرش بقاعدة " فييتناميتو " لمكافحة التخريب، الكائنة في منطقة نهر تينكاباني على الضفة اليسرى من نهر إيني بساتيبو، مما أسفر عن إصابة الجندي ولسون يارانغا باوتستا، الذي أصيب بأعيرة نارية في مؤخرته.
    4. Prie également le Gouvernement roumain de refuser le franchissement des écluses des Portes de fer I sur la rive gauche du Danube à tout navire qui utiliserait ces écluses en se prévalant des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus et qui serait reconnu comme étant partie à toute violation présumée ou corroborée des résolutions pertinentes du Conseil; UN ٤ - يطلب كذلك الى حكومة رومانيا ألا تسمح بالمرور عبر أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى الواقعة على الضفة اليسرى للدانوب ﻷي سفينة تستخدم أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى بمقتضى الفقرة ١ أعلاه، إذا تبين أنها طرف في أي انتهاك يشتبه فيه أو ثابت لقرارات المجلس ذات الصلة؛
    4. Prie également le Gouvernement roumain de refuser le franchissement des écluses des Portes de fer I sur la rive gauche du Danube à tout navire qui utiliserait ces écluses en se prévalant des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus et qui serait reconnu comme étant partie à toute violation présumée ou corroborée des résolutions pertinentes du Conseil; UN ٤ - يطلب كذلك الى حكومة رومانيا ألا تسمح بالمرور عبر أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى الواقعة على الضفة اليسرى للدانوب ﻷي سفينة تستخدم أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى بمقتضى الفقرة ١ أعلاه، إذا تبين أنها طرف في أي انتهاك يشتبه فيه أو ثابت لقرارات المجلس ذات الصلة؛
    Le complexe de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) se dresse sur la rive gauche du fleuve Mapocho et occupe un terrain de 5,45 hectares, don du Gouvernement chilien à l'Organisation des Nations Unies (annexe I). Sa superficie totale atteint 19 334 mètres carrés, se répartissant comme suit : UN 3 - يقع مجمَّع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الضفة اليسرى لنهر مابوتشو ومساحته 5.45 هكتارا من الأرض تبرعت بها حكومة شيلي للأمم المتحدة (المرفق الأول). ويصل إجمالي حيز المجمَّع إلى 334 19 مترا مربعا، موزعا على المباني التالية:
    "l'apéritif", dit-on sur la rive gauche. Open Subtitles فاتحة الشهية، كما يقولون في الضفّة الغربيّة ..
    Troisième équipe : elle s'est dirigée vers le sud à partir de Koubatly sur la rive gauche de la Bazartchai, en passant par le village de Khanlik, tournant à gauche et vers le nord sur environ 15 kilomètres le long de la rive gauche de l'Akera et s'arrêtant dans les villages rencontrés. UN الفريق 3: توجه إلى الجنوب من كوباتلي على الجانب الأيسر من نهر بازاركاي، وواصل السير عبر قرية خانليك، ثم توجه إلى اليسار فإلى الشمال على مسافة 15 كيلومتراً تقريباً على طول الضفة اليسرى من نهر أكيرا، مع التوقف في القرى الموجودة في طريقه.
    Le district couvre actuellement 179,2 km2 situés à la limite ouest du Maryland, vers la partie centrale, sur la rive gauche du Potomac. UN وردت اﻷرض التي تبرعت بها فيرجينيا ثانية في عام ٥٤٨١ وتغطي المقاطعة اﻵن ٢,٩٧١ كم٢ غرب الحافة الوسطى لميريلند على طول الضفة الشرقية لنهر بوتوماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus