Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la Conférence de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003. |
Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la Conférence de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003. |
Le Groupe de travail sur la surveillance des frontières s'est réuni à deux reprises en 2013 et le Groupe de travail sur la sécurité des sources radioactives une seule fois. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل المعني برصد الحدود مرتين في عام 2013، وكان هناك اجتماع واحد للفريق العامل المعني بأمن المصادر المشعة. |
Recommandations aux Etats sur la sécurité des sources radioactives | UN | توصيات للدول بشأن أمن المصادر المشعة |
ii) Un stage sur la sécurité des sources radioactives, organisé du 30 août au 3 septembre 2004 à Windhoek (Namibie) et auquel le Ghana était représenté par des hauts fonctionnaires du Service des douanes, de la fiscalité indirecte et de la prévention des fraudes (CEPS) et du Bureau des enquêtes nationales (BNI); | UN | ' 2` دورة تدريبية بشأن أمن المصادر المشعة، ويندهويك، ناميبيا، 30 آب/ أغسطس - 3 أيلول/سبتمبر 2004. وقد مثل غانا فيها موظفون من مصلحة الجمارك والمكوس والوقاية ومن مكتب التحقيقات الوطنية. |
À titre de contribution au programme d'activité de l'Initiative, le Canada accueillera au printemps 2008 un atelier sur la sécurité des sources radioactives. | UN | وتستضيف كندا، في إطار مساهمتها في برنامج أنشطة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، في ربيع عام 2008، حلقة عمل تنظمها المبادرة العالمية عن أمن المصادر المشعة. |
De concert avec les autres membres du Groupe des Huit, elle a proposé et met en œuvre un certain nombre d'initiatives sur la sécurité des sources radioactives. | UN | وقد اقترح الاتحاد الروسي، إلى جانب مجموعة البلدان الثمانية، عددا من المبادرات الأمنية لحماية المصادر المشعة وهو يقوم بتنفيذ تلك المبادرات. |
Le Canada est également un des pays fondateurs de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire; en juin 2008, il accueillera à Ottawa une conférence sur la sécurité des sources radioactives. | UN | وكندا دولة شريكة مؤسسة في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وستستضيف، في حزيران/يونيه 2008، مؤتمرا يعقد في أوتاوا حول أمن المصادر المشعة. |
La Chine a épaulé les efforts de la communauté internationale visant à renforcer le contrôle des sources radioactives et pris une part active à la Conférence sur la sécurité des sources radioactives tenue à Vienne en mars 2003. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة لإحكام السيطرة على المصادر المشعة، وكانت من بين من شاركوا بنشاط في المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة، الذي عقد في فيينا خلال آذار/مارس 2003. |
La Chine a épaulé les efforts de la communauté internationale visant à renforcer le contrôle des sources radioactives et pris une part active à la Conférence sur la sécurité des sources radioactives tenue à Vienne en mars 2003. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة لإحكام السيطرة على المصادر المشعة، وكانت من بين من شاركوا بنشاط في المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة، الذي عقد في فيينا خلال آذار/مارس 2003. |
Dans le même esprit, un autre événement majeur a été la tenue, en mars dernier, de la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives. Le plan d'action adopté à cette occasion contribue de façon cruciale au développement et à la coordination des efforts internationaux dans ce domaine. | UN | وبنفس الروح كان الحدث الهام الآخر هو المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر الإشعاعية الذي عقد في آذار/مارس هذا العام؛ وتشكل خطة عمله إسهاما أساسيا في تطوير وتنسيق الجهود الدولية في هذا المجال. |
Elle a pris une part active à la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives, tenue à Vienne en mars 2003, et accueillera, de concert avec l'AIEA, une conférence internationale sur la sûreté des installations nucléaires, qui se tiendra à Beijing en octobre 2004. | UN | وشاركت الصين مشاركة حيوية في المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر الإشعاعية الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2003. وسوف تشارك الصين في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في استضافة مؤتمر دولي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بيجين بشأن سلامة المرافق النووية. |
7. Organisera en France en 2005, conjointement avec l'AIEA, une conférence internationale afin d'approfondir le débat sur le problème des sources radioactives, de développer la sensibilisation à ce problème et d'évaluer les progrès qui auront été accomplis dans la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence internationale de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. | UN | 7 - القيام، بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتوجيه دعوة لعقد مؤتمر دولي في عام 2005، بفرنسا، من أجل مواصلة مناقشة مشكلة المصادر المشعة وزيادة التوعية بها، إلى جانب تقييم أوجه التقدم المحرزة في مجال تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003؛ |
Le G-8 accueille avec satisfaction le succès de la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives qui a eu lieu du 11 au 13 mars dernier à Vienne et a souligné dans ses conclusions la nécessité d'améliorer le contrôle et la sécurité des sources radioactives au niveau national et a appelé à prendre des initiatives internationales dans ce domaine. | UN | ترحب مجموعة البلدان الثمانية بنجاح المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة، الذي عقد بفيينا في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس من هذا العام، والذي أكد في نتائجه ضرورة تحسين مراقبة وأمن المصادر المشعة على الصعيد الوطني، وطالب باتخاذ مبادرات دولية في هذا الصدد. |
Dans le contexte du terrorisme nucléaire, le Japon se félicite que la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives, tenue à Vienne en mars 2003, ait réussi à attirer l'attention internationale, étant donné l'extrême importance de la gestion sûre et en sécurité des sources radioactives. | UN | وفي سياق الإرهاب النووي، تعترف اليابان بأن المؤتمر الدولي بشأن أمن المصادر المشعة، الذي عقد في فيينا في آذار/مارس من هذا العام، قد نجح في استرعاء الانتباه الدولي، ذلك لأن الإدارة المأمونة والمحكمة للمصادر المشعة تتسم هي أيضاً بأهمية قصوى. |
L'Inde se félicite des déclarations faites par le Groupe des Huit et par l'Union européenne sur la sécurité des sources de radiation; elle a participé aux débats sur le code de conduite de l'AIEA sur le même sujet. Nombre des mesures et règles suggérées sont déjà appliquées en Inde. | UN | ونحن نرحب بالبيانات الصادرة عن مجموعة الــ 8 وعن الاتحاد الأوروبي بشأن أمن المصادر الإشعاعية، كما شاركنا في المناقشات المتعلقة بوضع مدونة قواعد السلوك بشأن الموضوع ذاته للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفذ الهند حاليا كثيرا من التدابير والأنظمة التي جرى اقتراحها. |
Dans le cadre du Plan de travail de l'Initiative mondiale, il a accueilli la conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives organisée par cette dernière à Ottawa les 10 et 11 juin 2008. | UN | وقدمت كندا مساهمة هامة إلى خطة عمل المبادرة العالمية باستضافة مؤتمر المبادرة العالمية بشأن أمن المصادر الإشعاعية في أوتاوا (10-11 حزيران/يونيه 2008). |
Nous rappelons à cet égard la Conférence sur la sécurité des sources radioactives que l'AIEA, les États-Unis et la Russie ont tenue en mars 2003 à Vienne et celle qui se tiendra en juin prochain à Bordeaux, sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives. | UN | وتذكِّر في هذا الصدد بمؤتمر آذار/مارس 2003 بشأن أمن المصادر المشعة الذي عقدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والولايات المتحدة وروسيا في فيينا، والمؤتمر المزمع عقده في بوردو في حزيران/يونيه 2005 بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة. |
À l'initiative de la Fédération de Russie, des États-Unis d'Amérique et de l'AIEA, la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives a été organisée à Vienne, en mars 2003. | UN | 27 - وعقد في فيينا، بمبادرة من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمر دولي عن أمن المصادر المشعة في آذار/مارس 2003. |
À l'initiative de la Fédération de Russie, des États-Unis d'Amérique et de l'AIEA, la Conférence internationale sur la sécurité des sources radioactives a été organisée à Vienne, en mars 2003. | UN | 27 - وعقد في فيينا، بمبادرة من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمر دولي عن أمن المصادر المشعة في آذار/مارس 2003. |
De concert avec les autres membres du Groupe des Huit, elle a proposé et met en œuvre un certain nombre d'initiatives sur la sécurité des sources radioactives. | UN | وقد اقترح الاتحاد الروسي، إلى جانب مجموعة البلدان الثمانية، عددا من المبادرات الأمنية لحماية المصادر المشعة وهو يقوم بتنفيذ تلك المبادرات. |
De plus, le Canada est un des pays fondateurs de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et, en 2008, il a accueilli une conférence sur la sécurité des sources radioactives qu'ont suivie plus de 100 participants de 25 États partenaires de l'Initiative ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وكندا دولة شريكة مؤسسة أيضا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وقد استضافت، في عام 2008، مؤتمرا حول أمن المصادر المشعة يضم أكثر من 100 مشارك من 25 دولة مشاركة في المبادرة العالمية ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |