"sur la situation en ce qui concerne" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن حالة
        
    • عن الحالة فيما يتعلق
        
    • عن الحالة المتعلقة
        
    • المعنية بأوضاع
        
    Des travaux de recherche ont été effectués sur la situation en ce qui concerne l'éducation autochtone au Paraguay et sur la situation des filles et des femmes autochtones dans le contexte de l'éducation. UN وأجري عمل بحثي بشأن حالة التعليم لدى الشعوب الأصلية في باراغواي وبشأن حالة فتيات ونساء الشعوب الأصلية في سياق التعليم.
    Un bulletin spécial d'information trimestrielle sur la situation en ce qui concerne l'éducation aux droits de l'homme en Ouzbékistan a été publié de 1997 à 2000; UN وتم خلال الفترة من 1997 إلى 2000، إصدار نشرة معلومات فصلية خاصة بشأن حالة التثقيف بحقوق الإنسان في أوزبكستان؛
    L'UNICEF a été prié de faire rapport au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1994 sur la situation en ce qui concerne l'application de la décision. UN وطلب أيضا أن تقدم اليونيسيف إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ تقريرا بشأن حالة تنفيذ المقرر.
    M. Bruni Celli demande à la délégation tunisienne de présenter des observations sur ces affaires et de donner des précisions supplémentaires sur la situation en ce qui concerne le droit à la vie dans les prisons tunisiennes. UN وطلب السيد بروني سيلي من الوفد التونسي أن يعلق على تلك الحالات، وأن يقدم مزيداً من المعلومات عن الحالة فيما يتعلق بالحق في الحياة في السجون التونسية.
    25. Elle voudrait également des précisions sur la situation en ce qui concerne la détention des mineurs mis en examen pour infraction pénale. UN ٥٢- وهي تريد أيضاً ايضاحات عن الحالة فيما يتعلق باحتجاز اﻷحداث الذين يحقق معهم بسبب ارتكاب جريمة مستحقة للعقوبة.
    A/CONF.177/15 Note du Secrétaire général concernant le rapport du Secrétaire général sur la situation en ce qui concerne la libération des femmes et des enfants pris en otage dans les régions en proie à des conflits armés UN A/CONF.177/15 مذكرة من اﻷمانة العامة تتعلق بتقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بإطلاق سراح النساء واﻷطفال الذين أخذوا رهائن في مناطق النزاع المسلح
    50. Décide de communiquer les informations reçues en ce qui concerne l'exploitation sexuelle des femmes et d'autres formes de travail forcé en temps de guerre au Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et au Rapporteur spécial sur la situation en ce qui concerne le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé; UN ٠٥- تقرر إحالة المعلومات الواردة عن الاستغلال الجنسي للمرأة واﻷشكال اﻷخرى للسخرة أثناء الحروب الى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقررة الخاصة المعنية بأوضاع الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح؛
    La présente section fournit des informations sur la situation en ce qui concerne la production de ces substances réglementées. UN ويعرض هذا الفرع بعض المعلومات بشأن حالة إنتاج هذه المواد الخاضعة للرقابة.
    L'Assemblée des Nations Unies sur l'environnement pourrait souhaiter examiner l'utilité de rapports réguliers sur la situation en ce qui concerne la Plateforme et l'application des décisions pertinentes lors de ses futures sessions. UN وقد ترغب جمعية الأمم المتحدة للبيئة في النظر في جدوى الإبلاغ المنتظم بشأن حالة المنبر وتنفيذ المقررات ذات الصلة في دوراتها المقبلة.
    Le Secrétaire général demeure désireux d'exercer ses bons offices et souhaite poursuivre les entretiens avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar sur la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie. UN ولا يزال الأمين العام ملزما ببذل مساعيه الحميدة ومتابعة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    Le Secrétaire général reste désireux d'offrir ses bons offices et de poursuivre les pourparlers avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar sur la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بمساعيه الحميدة ومواصلة المناقشات مع حكومة وشعب ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية.
    Nous appuyons fermement le mandat de la Représentante spéciale, y compris la condition des exposés périodiques à fournir en ce qu'ils permettent des mises à jour importantes sur la situation en ce qui concerne la violence sexuelle dans les conflits à travers le monde. UN نحن نؤيد بقوة ولاية الممثلة الخاصة، بما في ذلك وجوب تقديم البيانات الدورية بوصفها آخر التطورات الهامة بشأن حالة العنف الجنسي في حالات النزاع في مختلف أنحاء العالم.
    1012. L'absence de renseignements appropriés, y compris de données statistiques désagrégées, sur la situation en ce qui concerne l'exploitation sexuelle des enfants est un sujet de préoccupation. UN 1012- وثمة مسألة تثير قلق اللجنة هي عدم وجود معلومات كافية، بما فيها البيانات الاحصائية المجزأة، بشأن حالة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    1012. L'absence de renseignements appropriés, y compris de données statistiques désagrégées, sur la situation en ce qui concerne l'exploitation sexuelle des enfants est un sujet de préoccupation. UN 1012- وثمة مسألة تثير قلق اللجنة هي عدم وجود معلومات كافية، بما فيها البيانات الاحصائية المجزأة، بشأن حالة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    228. L'absence de renseignements appropriés, y compris de données statistiques désagrégées, sur la situation en ce qui concerne l'exploitation sexuelle des enfants est un sujet de préoccupation. UN 228- وثمة مسألة تثير قلق اللجنة هي عدم وجود معلومات كافية، بما فيها البيانات الاحصائية المجزأة، بشأن حالة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Le Rapporteur spécial a tenu de nombreuses réunions avec des groupes de la société civile et a entrepris des visites sur le terrain organisées par eux; il a recueilli des témoignages auprès de la population locale, dans les villages et les villes, sur ses conditions de vie quotidiennes et sur la situation en ce qui concerne les expulsions forcées auxquelles elle doit faire face. UN وأجرى المقرر الخاص العديد من الاجتماعات مع جماعات المجتمع المدني كما اضطلع بزيارات ميدانية نظموها لـه وحصل على شهادات من السكان المحليين في القرى والمدن بشأن الأوضاع التي يعيشون في ظلها يومياً وكذلك بشأن حالة الإخلاء الجبري الذي يواجهونه.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation en ce qui concerne le Sahara occidental (S/21360), UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية )S/21360(.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général en date du 19 avril 1991 sur la situation en ce qui concerne le Sahara occidental (S/22464 et Corr.1), UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية، المؤرخ ٩١ نيسان/ابريل ١٩٩١ )S/22464(،
    A/CONF.177/15 Note du Secrétaire général concernant le rapport du Secrétaire général sur la situation en ce qui concerne la libération des femmes et des enfants pris en otage dans les régions en proie à des conflits armés UN A/CONF.177/15 مذكرة من اﻷمانة العامة تتعلق بتقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بإطلاق سراح النساء واﻷطفال الذين أخذوا رهائن في مناطق النزاع المسلح
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3516e séance, tenue le 12 avril 1995, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la situation en ce qui concerne le Sahara occidental (S/1995/240). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٥١٦، المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، طبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية )S/1995/240(.
    51. Prie le Secrétaire général de transmettre au Groupe de travail, à sa prochaine session, le rapport final devant être établi par le Rapporteur spécial sur la situation en ce qui concerne le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé; UN ١٥- تطلب إلى اﻷمين العام إحالة التقرير الختامي الذي ستعده المقررة الخاصة المعنية بأوضاع الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح إلى الفريق العامل في دورته القادمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus