À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية نهائيةً وعلنيةً، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية نهائيةً وعلنيةً، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي. |
Le 21 décembre, à la demande d'une délégation, le Conseil de sécurité a tenu des consultations officieuses sur la situation en Guinée. | UN | في 21 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على طلب أحد الوفود، عقد المجلس مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في غينيا. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية نهائيةً وعلنيةً، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي. |
Le 25 avril, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté aux membres du Conseil, lors des consultations, un exposé, au titre des questions diverses, sur la situation en Guinée, qui s'était tendue depuis quelques mois du fait que le Gouvernement et l'opposition n'arrivaient pas à s'entendre sur la préparation des élections législatives. | UN | في 25 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس في المشاورات المتعلقة بالحالة في غينيا في إطار " أي مسائل أخرى " . وقال إن الحالة في غينيا قد أصبحت متوترة في الأشهر الأخيرة بسبب استمرار الخلاف بين الحكومة والمعارضة بشأن الأعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية. |
À la fin de la quatrevingtunième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الأولي. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الأولي. |
À la fin de la quatrevingtunième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الدوري الأولي. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الدوري الأولي. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الأولي. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الدوري الأولي. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تحول الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية إلى ملاحظات نهائية وعلنية، لأنها لم تقدم تقريرها الدوري الأولي. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية نهائيةً وعلنيةً، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي. |
À la fin de la quatre-vingt-unième session, le Comité a décidé de rendre définitives et publiques les observations finales sur la situation en Guinée équatoriale, l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial. | UN | وفي نهاية الدورة الحادية والثمانين، قررت اللجنة أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة بشأن الحالة في غينيا الاستوائية نهائيةً وعلنيةً، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي. |
Le 17 septembre, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la situation en Guinée après le report du deuxième tour de scrutin des élections présidentielles dans le pays. | UN | في 17 أيلول/سبتمبر، أجرى المجلس بكامل هيئته مشاورات بشأن الحالة في غينيا في أعقاب تأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في البلد. |
1. Prend note des paragraphes sur la situation entre le Soudan et le Soudan du Sud, tels que contenus dans le rapport du Président de la Commission sur la situation en Guinée Bissau, au Mali et entre le Soudan et le Soudan du Sud, et de la communication faite par l'ancien Président Pierre Buyoya, au nom du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'UA. | UN | 1 - يحيط علماً بالفقرات الخاصة بالوضع بين السودان وجنوب السودان، الواردة في تقرير رئيس المفوضية بشأن الحالة في غينيا - بيساو ومالي وبين السودان وجنوب السودان، والإحاطة التي قدّمها الرئيس الأسبق بيير بويويا، باسم فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي. |
Le Conseil de sécurité, dans une déclaration de son Président, en date du 21 décembre 2000, sur la situation en Guinée (S/PRST/2000/41), s'est félicité de ma décision d'envoyer une mission interinstitutions en Afrique de l'Ouest. | UN | أعرب مجلس الأمن، في البيان الصادر عن رئيسه في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن الحالة في غينيا (S/PRST/2000/41)، عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذته بإيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا. |
Le 21 décembre, dans la déclaration de son président sur la situation en Guinée (S/PRST/2000/41), le Conseil de sécurité s'est félicité que cette mission ait été envisagée, s'est déclaré favorable à ce qu'elle ait lieu aussitôt que possible et a indiqué qu'il attendait avec intérêt son rapport et ses recommandations. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، رحب مجلس الأمن في بيان صادر عن رئيسه بشأن الحالة في غينيا (S/PRST/2000/41) بالبعثة المقترحة وأيد إيفادها في أقرب وقت ممكن وأوضح أنه يتطلع إلى تقريرها وتوصياتها. |
Le Conseil de sécurité, dans une déclaration de son président, en date du 21 décembre 2000, sur la situation en Guinée (S/PRST/2000/41), s'est félicité de ma décision d'envoyer une mission interinstitutions en Afrique de l'Ouest. | UN | أعرب مجلس الأمن، في البيان الصادر عن رئيسه في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن الحالة في غينيا (S/PRST/2000/41)، عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذته بإيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا. |
Le 21 décembre, dans la déclaration de son président sur la situation en Guinée (S/PRST/2000/41), le Conseil de sécurité s'est félicité que cette mission ait été envisagée, s'est déclaré favorable à ce qu'elle ait lieu aussitôt que possible et a indiqué qu'il attendait avec intérêt son rapport et ses recommandations. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، رحب مجلس الأمن في بيان صادر عن رئيسه بشأن الحالة في غينيا (S/PRST/2000/41) بالبعثة المقترحة وأيد إيفادها في أقرب وقت ممكن وأوضح أنه يتطلع إلى تقريرها وتوصياتها. |