J'ai également été invitée à présenter un exposé sur la situation en République arabe syrienne à l'Assemblée générale. | UN | ودُعيتُ أيضا لتقديم إحاطة إلى الجمعية العامة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Déclaration du Comité pour l'élimination sur la situation en République arabe syrienne | UN | بيان صادر عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية |
L'initiative commune des délégations russe et américaine de réunir une conférence internationale sur la situation en République arabe syrienne doit bénéficier d'un soutien inconditionnel. | UN | إن المبادرة المشتركة بين وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لعقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتاج إلى دعم غير مشروط. |
Une délégation a demandé d'où provenaient les données dont disposait l'UNICEF sur la situation en République arabe syrienne. | UN | وتساءل أحد الوفود عن مصدر بيانات اليونيسيف عن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Le 2 août, le Conseil a organisé des consultations concernant le contenu d'un projet de document final sur la situation en République arabe syrienne. | UN | وفي 2 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مشاورات ناقش خلالها فحوى وثيقة ختامية عن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Il a également adopté une déclaration indiquant qu'il faut que le texte du Traité sur le commerce des armes prenne en compte la distinction homme-femme et une déclaration portant sur la situation en République arabe syrienne. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا بيانا بشأن الحاجة إلى منظور جنساني في نص معاهدة تجارة الأسلحة، وبيانا بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية. |
La Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies de Cuba, présidente pro tempore de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC), a l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de la CELAC sur la situation en République arabe syrienne, adopté le 9 septembre 2013 (voir annexe). | UN | تتشرف البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، بصفتها الرئيسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بأن تحيل طيه البيان الذي اعتمدته جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في 9 أيلول/سبتمبر 2013 عن الحالة في سوريا (انظر المرفق). |
Application de la résolution 67/262 de l'Assemblée générale sur la situation en République arabe syrienne | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 67/262 بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية |
Le 7 juin, le Conseil a tenu un dialogue informel avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Nabil Elaraby, sur la situation en République arabe syrienne. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة حوار غير رسمية مع نبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية، بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Application de la résolution 66/253 B de l'Assemblée générale sur la situation en République arabe syrienne | UN | تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/253 باء بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية |
À cet égard, j'ai l'honneur de joindre à la présente lettre une copie de la résolution spéciale du Conseil politique sur la situation en République arabe syrienne (voir annexe). | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أرفق طيه نسخة من القرار الخاص الصادر بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية (انظر المرفق). |
Décision 52/IX. Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la situation en République arabe syrienne | UN | السابع - المقرر 52/تاسعا - بيان صادر عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية |
Le 7 juin, le Conseil a tenu un dialogue informel avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes Nabil el-Arabi, sur la situation en République arabe syrienne. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه، عقد المجلس تحاورا غير رسمي مع الأمين العام لجامعة الدول العربية، نبيل العربي، بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Le Conseil a examiné un projet de résolution (S/2012/77) sur la situation en République arabe syrienne, proposé par le Maroc au nom de plusieurs coauteurs et inspiré du plan d'action présenté par la Ligue des États arabes le 22 janvier 2012. | UN | نظر المجلس في مشروع قرار بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية (S/2012/77) اقترحه المغرب بالنيابة عن عدد من مقدمي المشروع استنادا إلى خطة جامعة الدول العربية المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2012. |
Le 29 novembre, lors de consultations, le Représentant spécial conjoint a présenté au Conseil un exposé sur la situation en République arabe syrienne qui traitait de trois aspects du problème : la situation humanitaire, l'évolution de la situation sur les plans politique et militaire, et la voie à suivre. | UN | 43 - وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص المشترك إحاطة إلى المجلس في إطار مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. وتناول الإبراهيمي في إحاطته ثلاث مسائل هي: الحالة الإنسانية، والتطورات السياسية والعسكرية، وسبل المضي قدما. |
Le 12 décembre 2011, le Conseil de sécurité a entendu, dans le cadre de consultations privées, un exposé de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, sur la situation en République arabe syrienne et le territoire palestinien occupé. | UN | " وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، قدمت نافانيثم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إحاطة لمجلس الأمن، في مشاروات مغلقة، عن الحالة في الجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة. |
Le 1er août, le Conseil a tenu des consultations au cours desquelles le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait un exposé sur la situation en République arabe syrienne. | UN | في 1 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مشاورات قدم خلالها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة عن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Le 15 décembre, le Conseil a tenu des consultations urgentes à la demande d'un membre qui a présenté un projet de résolution sur la situation en République arabe syrienne. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس مشاورات عاجلة بناء على طلب عضو واحد عرض مشروع قرار عن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
d) De présenter un rapport écrit sur la situation en République arabe syrienne dans le cadre d'un dialogue. | UN | (د) تقديم تقرير كتابي عن الحالة في الجمهورية العربية السورية في إطار حوار تفاعلي. |
Le 19 juin, le Conseil de sécurité a tenu des consultations privées sur la situation en République arabe syrienne et sur les activités récentes de la MISNUS, au cours desquelles il a entendu des exposés du Chef de la Mission, le général Robert Mood, et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة خلال مشاورات مغلقة بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية والأنشطة الأخيرة لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة قدمها اللواء روبرت مود، رئيس البعثة، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
La CELAC prie donc le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de poursuivre ses efforts pour mettre un terme au conflit et renouvelle son soutien à Lakhdar Brahimi, Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie et à l'organisation d'une conférence internationale sur la situation en République arabe syrienne. | UN | وفي هذا السياق، تدعو جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأمين العام للأمم المتحدة إلى مواصلة بذل المساعي من أجل وضع حد للنزاع وتعرب مجددا عن دعمها للسيد الأخضر الابراهيمي، الممثل الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا، وتأييدها لعقد مؤتمر دولي عن الحالة في سوريا. |