"sur la situation entre" - Traduction Français en Arabe

    • عن الحالة بين
        
    • بشأن الوضع بين
        
    • بشأن الحالة يبن
        
    • يتعلق بالحالة بين
        
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé sur la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée et les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Le 23 octobre, à la demande du Gouvernement djiboutien, le Conseil a convoqué une séance publique pour entendre un exposé du Président djiboutien, Ismail Omar Guelleh, sur la situation entre Djibouti et l'Érythrée. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، وبناء على طلب من حكومة جيبوتي، عقد المجلس جلسة مفتوحة للاستماع إلى إحاطة من إسماعيل عمر جيله، رئيس جيبوتي، عن الحالة بين جيبوتي وإريتريا.
    Le 28 février, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait au Conseil un exposé sur la situation entre la Palestine et Israël. UN وفي 28 شباط/فبراير، أحاط وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مجلس الأمن عن الحالة بين فلسطين وإسرائيل.
    Le 17 décembre, le Conseil a tenu des consultations sur la situation entre l'Iraq et le Koweït. UN في 17 كانون الأول/ديسمبر، عقد المجلس مشاورات بشأن الوضع بين العراق والكويت.
    Constitution d'une Commission sur la situation entre l'Inde et le Pakistan UN إنشاء لجنة بشأن الحالة يبن الهند وباكستان
    sur la situation entre le Soudan et le Soudan du Sud UN فيما يتعلق بالحالة بين السودان وجنوب السودان
    Lors des consultations plénières du 6 novembre 1998, les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation entre l’Érythrée et l’Éthiopie, lequel a, en particulier, confirmé l’aggravation des tensions entre les deux pays et a rendu compte des derniers efforts diplomatiques déployés à cet égard. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ استمع أعضاء المجلس ﻹحاطة من اﻷمانة العامة عن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا وبخاصة حول تأكيد تصاعد التوتر بين البلدين وآخر ما بذل من جهود دبلوماسية في هذا الصدد.
    Ce travail intense a abouti à l'adoption de neuf résolutions, notamment cinq portant sur les rapports du Secrétaire général sur le Soudan, ainsi que sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie, la situation en Somalie, la situation en Afghanistan et la situation concernant la République démocratique du Congo. UN وتجسدت نتيجة هذا العمل المكثف في اعتماد تسعة قرارات، من بينها خمسة قرارات عن تقارير الأمين العام بشأن السودان، وأيضا عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا والحالة في الصومال والحالة في أفغانستان والحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les 16 et 17 octobre, à la demande de l'Afrique du Sud en sa qualité de pays assurant la présidence en exercice du Mouvement des pays non alignés, le Conseil de sécurité a tenu des séances publiques sur la situation entre l'Iraq et le Koweït. UN وبناء على طلب جنوب أفريقيا، بوصفها البلد الذي كان يتولى في ذلك الوقت رئاسة حركة بلدان عدم الانحياز، عقد مجلس الأمن يومي 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر، جلسات عامة عن الحالة بين العراق والكويت.
    Le Président du Conseil de sécurité a décidé le 23 octobre de tenir des consultations sur la situation entre l'Iraq et le Koweït pour permettre à ce dernier d'avoir un échange de vues sur la question. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، قرر رئيس مجلس الأمن عقد مشاورات عن الحالة بين العراق والكويت بحيث يتسنى للكويت تبادل الآراء حول هذه المسألة.
    Au moment où le Conseil de sécurité examine le rapport du Secrétaire général sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie en date du 7 mars 2001 (document S/2001/202), je tiens à transmettre, d'ordre de mon gouvernement, la présente déclaration à vous-même et, par votre intermédiaire, à tous les membres du Conseil. UN في هذا الوقت الذي يجتمع فيه مجلس الأمن للنظر في تقرير الأمين العام عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا، المؤرخ 7 آذار/مارس 2001، وهو التقرير الوارد في الوثيقة S/2001/202، أود، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل هذا البيان إلى سيادتكم، وعن طريقكم، إلى جميع أعضاء المجلس.
    Le 28 février 2012, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, a fait au Conseil de sécurité un exposé sur la situation entre la Palestine et Israël. UN " وفي 28 شباط/فبراير 2012، قدم ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة لمجلس الأمن عن الحالة بين الفلسطينيين وإسرائيل.
    Lors des consultations plénières du 15 mai 2000, les membres du Conseil ont entendu le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, qui a fait le point sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie, en particulier de la situation politique et militaire. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 15 أيار/مايو 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، وبخاصة الحالة السياسية والعسكرية.
    Lors des consultations plénières du 24 février 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation entre l’Érythrée et l’Éthiopie, en particulier sur la situation politique, militaire et humanitaire. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته، المعقودة في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس ﻹحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية عن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، ولا سيما عن الحالة السياسية والعسكرية واﻹنسانية.
    Le 11 mars, les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, Legwaila Joseph Legwaila, et de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, Lloyd Axworthy, portant sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie et axé sur le rapport du Secrétaire général (S/2005/142). UN وفي 11 آذار/مارس، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها لغوايلا جوزيف لغوايلا، الممثل الخاص للأمين العام، ولويد أكسويرذي، المبعوث الخاص للأمين العام، عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا، استنادا إلى التقرير المرحلي للأمين العام S/2005/142)).
    Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine (UA), en sa trois cent-dix-neuvième réunion tenue au niveau ministériel, le 24 avril 2012, a adopté la décision suivante sur la situation entre la République du Soudan et la République du Soudant du Sud : UN اعتمد مجلس السلام والأمن، في اجتماعه الـ 319 المعقود على مستوى الوزراء في 24 نيسان/أبريل 2012، القرار التالي بشأن الوضع بين السودان وجنوب السودان:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des deux documents publiés lors de la conférence au sommet qui s'est tenue à Tripoli le 8 février 2006. Le premier est intitulé < < Déclaration de Tripoli sur la situation entre la République du Tchad et la République du Soudan > > et le second < < Accord de Tripoli en vue du règlement du différend entre la République du Tchad et la République du Soudan > > (voir annexe). UN يسرني أن أرفق طيه، لغرض الإطلاع، الوثيقتين الصادرتين عن اجتماع القمة المعقود في طرابلس في 8 شباط/فبراير 2006، إحداهما بعنوان: ' إعلان طرابلس بشأن الوضع بين تشاد والسودان` والثانية بعنوان ' اتفاق طرابلس لتسوية الخلاف بين جمهورية تشاد وجمهورية السودان`.
    Constitution d'une Commission sur la situation entre l'Inde et le Pakistan UN إنشاء لجنة بشأن الحالة يبن الهند وباكستان
    Je tiens à exprimer les vues de mon gouvernement sur la déclaration que le Président du Conseil de sécurité a faite ce jour, 30 avril 2008, sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN اسمحوا لي أن أعرب عن رأي حكومتي بشأن بيان رئيس مجلس الأمن الذي صدر اليوم 30 نيسان/أبريل 2008 فيما يتعلق بالحالة بين إريتريا وإثيوبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus