"sur la torture a" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بمسألة التعذيب
        
    Le Rapporteur spécial sur la torture a été mis en place en 1985 au titre de troisième mandat thématique. UN وقد أنشئ منصب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عام 1985 باعتباره الولاية المواضيعية الثالثة.
    Le Rapporteur spécial sur la torture a demandé des information sur 61 affaires et reçu des réponses touchant 7 cas. UN فقد وجه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب استفسارات بشأن 61 حالة فردية وتلقى ردوداً بصدد سبع حالات.
    118. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé un appel urgent le 22 mars 2000 concernant Xu Wenli, écrivain et militant des droits de l'homme. UN 118- ووجه المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداء عاجلاً في 22 آذار/مارس 2000 بشأن زو ونلي وهو كاتب ومدافع عن حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial sur la torture a noté avec préoccupation que les auteurs présumés d'actes de torture n'avaient pas à rendre compte de leurs actes. UN 35- أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن قلقه إزاء عدم مساءلة من يُدعى ارتكابهم للتعذيب.
    Le Rapporteur spécial sur la torture a noté avec préoccupation la longue durée de la détention provisoire et le fait que la possibilité de contester la légalité de cette détention dépendait des moyens financiers des détenus. UN 36- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن قلقه أيضاً إزاء طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ولأن القدرة على الطعن في قانونية ذلك الاحتجاز تتوقف على القدرة المالية للمحتجزين.
    Comme il est dit plus haut dans la section II.D, le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la torture a été invité à se rendre au Népal en septembre 2005. UN وكما أشير في الفرع ثانيا - دال أعلاه، دُعي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى زيارة نيبال في أيلول/سبتمبر 2005.
    Le Rapporteur spécial sur la torture a séjourné en Mongolie du 6 au 9 juin 2005, dans le cadre de son mandat. UN موجـز قام المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بزيارة إلى منغوليا في الفترة من 6 إلى 9 حزيران/يونيه 2005 في إطار ولايته.
    Il est par ailleurs constaté que seul le Rapporteur spécial sur la torture a transmis des cas d'allégations de violations des droits de l'homme au Gouvernement congolais; un extrait de la réponse de ce dernier est cité. UN وفضلاً عن ذلك، يلاحظ فيه أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب هو الوحيد الذي أحال إلى حكومة الكونغو حالات يُدَّعى أنه وقع فيها انتهاكات لحقوق الإنسان؛ وتستشهد في التقرير بمقتطف من رد حكومة الكونغو على ذلك.
    Le Rapporteur spécial sur la torture a recommandé de ne pas soumettre les détenus condamnés à mort à des châtiments supplémentaires, de se servir du rétablissement de l'examen par la Cour suprême de toutes les condamnations à mort pour publier des statistiques nationales sur l'application de la peine de mort; et de réduire la portée de la peine capitale. UN وأوصى المقرر المعني بمسألة التعذيب بألا يعرض السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام لعقوبات إضافية؛ وضرورة تمكين المحكمة العليا مجدداً من إعادة النظر في جميع أحكام الإعدام والاستفادة من هذه الفرصة لنشر الإحصاءات الوطنية بشأن تطبيق عقوبة الإعدام؛ وضرورة تقليص نطاق
    En 2007, le Rapporteur spécial sur la torture a également relevé que la corruption était endémique. UN عام 2007، لاحظ المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أيضاً أن الفساد متوطن(97).
    15. Le Rapporteur spécial sur la torture a invité instamment le Gouvernement à abolir la peine capitale et à mettre fin au secret entourant sa pratique. UN 15- حث المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحكومة على إلغاء عقوبة الإعدام ووضع حد للسرية التي تحيط بتطبيقها(46).
    18. En 2010, le Rapporteur spécial sur la torture a pris acte avec satisfaction de l'existence de plusieurs mécanismes internes et externes de surveillance des activités de la police et du mémorandum d'accord signé par la police et la Komnas HAM. UN 18- وفي عام 2010، أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بإيجابية إلى وجود آليات داخلية وخارجية عدة لرصد عمل الشرطة ومذكرة التفاهم بين الشرطة والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial sur la torture a demandé pour la première fois une invitation en 2005 et envoyé des rappels annuels depuis lors, la dernière fois en décembre 2010. UN 45 - وطلب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب زيارة البلد لأول مرة في 2005، ومنذ ذلك الحين وجهت رسائل تذكيرية سنوية، كان آخرها في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    46. Le Rapporteur spécial sur la torture a demandé pour la première fois une invitation en 2005, et a envoyé des rappels annuels depuis lors, la dernière fois en décembre 2010. UN 46- وكان المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد طلب في عام 2005 القيام بزيارة، ووجّه رسائل تذكيرية سنوية منذ ذلك الحين كان آخرها في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    38. En 2006, le Rapporteur spécial sur la torture a envoyé une communication au sujet de 11 personnes qui, à la suite d'une demande d'extradition, avaient été expulsées vers un autre État où le Rapporteur craignait qu'elles ne soient torturées. UN 38- ووجه المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسالة في عام 2006 بشأن 11 شخصاً تم ترحيلهم بموجب طلب تسليم إلى دولة أخرى، أبدى فيها مخاوفه من احتمال تعرضهم للتعذيب في تلك الدولة.
    196. Le 9 août 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement malaisien un appel urgent concernant Lokman Noor Adam, N. Gopalakrishnan, Norazimah Mohd. UN 196- وفي 9 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بحالة لقمان نور آدم، ون.
    Le Rapporteur spécial sur la torture a constaté et encouragé cette évolution favorable, tout en notant que le Conseil national ne saurait se substituer à un dispositif de plainte opérationnel pour allégations de torture et de mauvais traitements. UN وقد اعترف المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بهذا التطور الإيجابي، وشجع عليه، رغم إبدائه ملاحظة مفادها ضرورة عدم اعتبار المجلس بديلا عن وجود نظام فعال لمعالجة الشكاوى المتعلقة بمزاعم التعذيب وسوء المعاملة.
    Le Rapporteur spécial sur la torture a constaté que des détenus avaient dû avoir recours pour boire à l'eau apportée par leur famille ou à l'eau des toilettes. UN وقد وثّق المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب حالات اضطر فيها محتجَزون إلى الاعتماد على مياه شرب توفرها لهم أسرهم أو على مياه المراحيض().
    Le Rapporteur spécial sur la torture a demandé instamment au Gouvernement de veiller en priorité à ce que la torture soit érigée en infraction conformément aux dispositions de la Convention contre la torture, et de s'assurer que les sanctions prévues soient proportionnées à la gravité des actes de torture. UN 7- وحثَّ المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب الحكومة على ضمان تجريم التعذيب، على سبيل الأولوية، وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب، على أن تتناسب العقوبات الموقعة مع خطورة التعذيب(21).
    En 2011 et 2012, le Rapporteur spécial sur la torture a envoyé des communications portant sur des allégations de détention au secret et de torture. UN 37- وفي عامي 2011 و2102، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسائل بشأن ادعاءات احتجاز بمعزل عن العالم الخارجي وخضوع للتعذيب(89).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus