"sur la traite des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • عن الاتجار بالأطفال
        
    • بشأن الاتجار بالأطفال
        
    • على الاتجار بالأطفال
        
    • المتعلقة بالاتجار بالأطفال
        
    • يتعلق بالاتجار بالأطفال
        
    • معني بالاتجار بالأطفال
        
    • حول مشكلة تهريب الأطفال
        
    • معني بمسألة الاتجار بالأطفال
        
    • عن مسألة الاتجار بالأطفال
        
    • عن مشكلة تهريب الأطفال
        
    • تتعلق بالاتجار بالأطفال
        
    Un projet de loi sur la traite des enfants serait bientôt soumis au Parlement. UN وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان.
    Figurent ci-dessous, mises en graphique, quelques données sur la traite des enfants. UN وترد أدناه، في شكل رسم بياني، بعض البيانات عن الاتجار بالأطفال.
    La création d'une base de données sur la traite des enfants était également prévue. UN ووضعت أيضا خطة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار بالأطفال.
    La Côte d'Ivoire avait également signé des accords bilatéraux avec les pays voisins sur la traite des enfants. UN ووقَّـعـت كوت ديفوار أيضا اتفاقات ثنائية مع بلدان مجاورة بشأن الاتجار بالأطفال.
    En septembre, le Ministre de l'égalité des sexes a présenté une annexe au plan d'action sur la traite des enfants. UN 108 - وفي شهر أيلول/سبتمبر، قدم وزير المساواة بين الجنسين مرفقا بخطة العمل، يركز على الاتجار بالأطفال.
    a) De continuer à examiner les données sur la traite des enfants et de faire en sorte que toutes les données et tous les indicateurs soient utilisés pour définir, surveiller et évaluer les politiques, programmes et projets; UN (أ) مواصلة رصد البيانات المتعلقة بالاتجار بالأطفال وضمان استخدام جميع البيانات والمؤشرات لصياغة ورصد وتقييم سياسات وبرامج ومشاريع في هذا الصدد؛
    iv) réalisation d'une campagne médiatique sur la traite des enfants avec l'appui de l'UNICEF et de l'Ambassade des USA; UN تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    L'absence de données fiables sur la traite des enfants et leur exploitation sexuelle reste une source de profonde préoccupation. UN ويظل نقص البيانات الموثوقة عن الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي مصدر قلق كبير.
    Une réunion sous-régionale sur la traite des enfants aura prochainement lieu à Abidjan. UN وسيُعقَد قريبا في أبيجان اجتماع دون إقليمي عن الاتجار بالأطفال.
    En 2009, le Conseil consultatif anglican a assisté, à Hong Kong, à une conférence sur la traite des enfants. UN في عام 2009، حضرت المنظمة مؤتمرا في هونغ كونغ عن الاتجار بالأطفال.
    :: Réalisation d'une campagne médiatique sur la traite des enfants avec l'appui de l'UNICEF et de l'ambassade des USA; UN :: تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    :: En 1999 et en 2000, la Fédération a pris part au groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage et en 1999 elle a fait une déclaration sur la traite des enfants. UN :: في عامي 1999 و2000، شارك الاتحاد في أعمال الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة. وفي عام 1999، ألقي باسمه بيان عن الاتجار بالأطفال.
    Des mesures spécifiques ont aussi été recommandées sur la traite des enfants. UN 11 - وأوصي أيضا باتخاذ تدابير خاصة بشأن الاتجار بالأطفال.
    Au nombre des changements législatifs figure l'adoption de la loi 29 sur la prévention de la criminalité organisée de 2004 et l'inclusion de dispositions sur la traite des enfants dans la loi sur les soins aux enfants et leur protection. UN وتشمل التغييرات التشريعية سنّ قانون منع الجريمة المنظمة رقم 29 لعام 2004 وإدراج أحكام بشأن الاتجار بالأطفال في مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال.
    xiv) Pour compléter les initiatives de la Commission nationale pour les femmes et les enfants et de la Police royale du Bhoutan, les programmes de sensibilisation pour la police, le système judiciaire et les législateurs, axés particulièrement sur la traite des enfants, seront poursuivis. UN ' 14` ولزيادة استكمال جهود اللجنة الوطنية للمرأة والطفل وشرطة بوتان الملكية، ستتواصل برامج التوعية الموجهة خصيصا إلى الشرطة والقضاء والمشرعين بشأن الاتجار بالأطفال.
    La Directrice régionale a dit que la première consultation sous-régionale sur la traite des enfants avait été organisée au Gabon et que la bonne volonté du Gouvernement gabonais ne faisait aucun doute. UN وقالت المديرة التنفيذية إن المشاورة الأولى دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال عقدت في غابون وإن التزام تلك الحكومة أمر بارز للعيان.
    Ce qui a permis d'améliorer la documentation, l'établissement des rapports et la communication sur la traite des enfants avec les partenaires à l'intérieur et à l'extérieur du pays. UN وقد عمل هذا على إحداث تحسين كبير في التوثيق وإعداد التقارير والاتصال مع الشركاء داخل البلد وخارجه بشأن الاتجار بالأطفال.
    Il convient également de mentionner qu'en 1998 la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants a axé ses activités sur la traite des enfants et que la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes en fera autant en 1999. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال ودعارة الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال ركز ولايته لعام 1998 على الاتجار بالأطفال وهذا ما سيفعله أيضا المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة في عام 1999.
    En outre, plusieurs des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport de 2006 sur la violence à l'encontre des enfants portaient sur la traite des enfants et les mesures à prendre pour réduire les facteurs de risque, renforcer les services d'aide aux victimes et intensifier le soutien apporté aux personnes et familles à haut risque. UN وقد تضمنت دراسة الأمين العام لعام 2006 بشأن العنف ضد الأطفال العديد من التوصيات المتعلقة بالاتجار بالأطفال واقترحت تدابير للحد من عوامل الخطر وتعزيز الخدمات الموجهة إلى الضحايا وزيادة دعم المعرضين لمخاطر الاتجار بدرجة مرتفعة من أفراد وأسر(4).
    88.85 Adopter le projet de loi sur la traite des enfants (Honduras); UN 88-85 اعتماد مشروع قانون يتعلق بالاتجار بالأطفال (هندوراس)؛
    Création d'un Groupe directeur sur la traite des enfants UN إنشاء فريق توجيهي معني بالاتجار بالأطفال
    :: Production d'un film documentaire sur la traite des enfants et sur l'impact de la violence et de l'exploitation sur les enfants victimes de traite; UN فيلم وثائقي حول مشكلة تهريب الأطفال وآثار العنف والاستغلال للأطفال ضحايا التهريب؛
    Ainsi, le panel d'experts parlementaires sur la traite des enfants organisé en marge de la cent huitième Assemblée de l'UIP a donné lieu à la définition d'une série de principes directeurs à l'usage des législateurs; un panel sur l'exploitation sexuelle des enfants a eu lieu lors de la cent dixième Assemblée. UN وشملت تلك الأنشطة عقد اجتماع لفريق خبراء برلمانيين معني بمسألة الاتجار بالأطفال إبان الجمعية الـ 108 للاتحاد البرلماني الدولي، وانبثق منه عدد من المبادئ التوجيهية؛ واجتماع لفريق خبراء للمشرعين وكذا فريقا معنيا بمسألة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، انعقد في أثناء الجمعية الـ 110.
    Elle a également demandé des renseignements sur la traite des enfants et sur les mesures additionnelles prises à ce sujet. UN وطلبت أيضاً معلومات عن مسألة الاتجار بالأطفال وعن التدابير الإضافية التي اتخذتها بنن في هذا الصدد.
    :: La réalisation d'un documentaire sur la traite des enfants, à des fins de sensibilisation au sein des écoles et des familles, ainsi qu'au niveau des collectivités locales visées; UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus