"sur la transparence des" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الشفافية في
        
    • المعني بالشفافية في
        
    • حول الشفافية في
        
    • على الشفافية في
        
    • عن الشفافية في
        
    Notant la cohérence du débat sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2009, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009،
    Notant la cohérence du débat sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2009, UN وإذ تلاحظ المناقشات المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009،
    Cette année, à la Conférence du désarmement, nous avons eu également des discussions efficaces et approfondies sur la transparence des armements dans le cadre d'un débat structuré. UN وفي هذا العام، أجرينا أيضا في مؤتمر نزع السلاح مداولات فعالة ومتعمقة بشأن الشفافية في التسلح في إطار مناقشة منهجية.
    Bien que le mandat du Groupe de travail sur la transparence des marchés publics ne fasse pas explicitement mention de la corruption et des actes de corruption, ses travaux contribuent néanmoins à la lutte contre la corruption. UN وبالرغم من أنه لا توجد إشارة محددة للفساد والرشوة في ولاية الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية، فإن عمله يعتبر بصفة عامة ذو صلة بمحاربة الفساد والرشوة ...
    À Cancún, une approche différenciée des quatre questions de Singapour a été proposée dans la deuxième révision du projet de texte ministériel, des négociations devant débuter sur la transparence des marchés publics et la facilitation des échanges sur la base des modalités indiquées en annexe. UN 47 - وفي كانكون، قدم التنقيح 2 للنص الوزاري نهجا متمايزا إزاء مسائل سنغافورة الأربع، مع بدء المفاوضات حول الشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة على أساس الطرائق المرفقة.
    De l'avis de la Malaisie, il faut insister sur la transparence des activités dans un espace ouvert à tous, ainsi que sur l'échange des données et sur une juste répartition des avantages découlant de l'exploration spatiale entre pays développés et pays en développement. UN وتعتقد حكومته بضرورة التشديد على الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي، فضلا عن التشديد على تبادل البيانات والاقتسام العادل لمنافع الفضاء بين البلدان المتطورة والبلدان النامية.
    Depuis sa création, le Groupe de travail a mené une étude approfondie sur la transparence des marchés publics. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل أجرى دراسة مكثفة عن الشفافية في مشتريات الحكومة ...
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2006, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006،
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2006, UN وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006،
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2007 et 2008, UN وإذ تلاحظ المناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2007 و 2008،
    Prenant note du débat ciblé sur la transparence des armements qui s'est tenu à la Conférence du désarmement en 2007 et 2008, UN وإذ تلاحظ المناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2007 و 2008،
    Troisièmement, conformément à la Déclaration ministérielle de Singapour, adoptée lors de la première Conférence ministérielle de l'OMC, on a entamé des négociations en vue de mettre au point des éléments d'un accord multilatéral sur la transparence des marchés publics. UN ثالثا، وفقا لإعلان سنغافورة الوزاري الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية، بدأت المفاوضات بخصوص إيجاد عناصر لاتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية.
    Des règles spéciales sur la transparence des activités judiciaires sont énoncées dans une autre loi sur l'accès aux informations relatives aux activités des tribunaux. UN وينصّ تشريع منفصل على القواعد الخاصة بشأن الشفافية في أنشطة الجهاز القضائي وبشأن الحصول على المعلومات عن أنشطة المحاكم في الاتحاد الروسي.
    Toutefois, des travaux continuent d'être menés en vue d'arrêter les éléments d'un futur accord sur la transparence des marchés publics et l'article 13 de l'AGCS prévoit des négociations multilatérales sur les marchés publics de services. UN غير أن العمل لا يزال مستمراً بشأن إحداث عناصر يمكن إدراجها ضمن اتفاق قد يبرم مستقبلا بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية، وتنص المادة الثالثة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات على إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن المشتريات الحكومية من الخدمات.
    Nous donnons pour instruction au Groupe de négociation sur les règles d'intensifier ses efforts pour résoudre les questions en suspens, en vue d'arriver à une décision provisoire sur la transparence des ACR pour le 30 avril 2006. UN ونوعز إلى فريق التفاوض المعني بالقواعد أن يكثف جهوده الرامية إلى حل القضايا العالقة، وذلك بغية التوصل إلى قرار مؤقت بشأن الشفافية في اتفاقات التجارة الإقليمية بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ٢٠٠٦؛
    À Doha, les ministres des pays membres de l'OMC ont reconnu les arguments en faveur d'un accord multilatéral sur la transparence des marchés publics et la nécessité d'une assistance technique et d'un renforcement des capacités accrus dans ce domaine. UN 38 - سلّم وزراء منظمة التجارة العالمية في الدوحة بالحاجة إلى اتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية والحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    34. En ce qui concerne la transparence, malgré des négociations intenses qui ont duré quatre années, d'importantes divergences de vues ont subsisté entre les membres du Groupe de travail sur la transparence des marchés publics, avant la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, tenue à Doha en 2001, et par la suite. UN 34- وبالنسبة للأعمال المتعلقة بالشفافية، فرغم مفاوضات مكثفة دامت أربع سنوات، ظلت هناك اختلافات هامة بين أعضاء الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية، عرضت على المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة، في 2001، وما بعده.
    45. À Cancún, une approche différenciée des quatre questions de Singapour a été proposée dans la deuxième révision du projet de texte ministériel, des négociations devant débuter sur la transparence des marchés publics et la facilitation des échanges sur la base des modalités indiquées en annexe. UN 45- وفي كانكون، قدم النص (CMT Rev.2) نهجاً متمايزاً إزاء قضايا سنغافورة الأربع، مع بدء المفاوضات حول الشفافية في المشتريات الحكومية وتيسير التجارة على أساس الطرائق المرفقة.
    L'accent doit être mis sur la transparence des activités et sur l'échange des données et le partage non discriminatoire des avantages entre les pays développés et les pays en développement. UN وأعلن أن التشديد ينبغي أن ينصب على الشفافية في مجال أنشطة الفضاء الخارجي وعلى تبادل البيانات والتقاسم غير التمييزي للفوائد بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Une telle protection existe également aux Philippines, l'accent étant, là aussi, placé sur la transparence des opérations, l'équité des pratiques de prêt et la mise en place de mécanismes de recours. UN وهنالك تركيز مماثل على الحماية المالية للزبائن في الفلبين، يشدّد أيضاً على الشفافية في المعاملات، وممارسات الإقراض المنصفة، وعلى إنشاء آليات عمل لتوفير سبل جبر الحقوق للزبائن.
    J'espère donc sincèrement que la Commission continuera d'appuyer largement le projet de résolution sur la transparence des armements en général et le Registre des armes classiques des Nations Unies en particulier - du fait en particulier que, selon moi, il constitue un bon exemple de la pertinence que peut avoir la Première Commission dans le règlement des problèmes de sécurité mondiale qui se posent aujourd'hui. UN ولذلك، آمل بإخلاص أن تواصل اللجنة دعمها على نطاق واسع لمشروع القرار عن الشفافية في مجال التسلح بصورة عامة ولسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بصفة خاصة - لا سيما وأنه يعد، برأيي، مثالا حسنا على أهمية اللجنة الأولى بالنسبة إلى التحديات التي تواجه الأمن العالمي في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus