"sur la viabilité" - Traduction Français en Arabe

    • المعني باستدامة
        
    • بشأن استدامة
        
    • المعني بالاستدامة
        
    • على الاستدامة
        
    • على استدامة
        
    • بشأن الاستدامة
        
    • عن استدامة
        
    • المتعلق باستدامة
        
    • المتعلقة باستدامة
        
    • عن الاستدامة
        
    • المتعلقة بالاستدامة
        
    • بشأن الجدوى
        
    • على القدرة
        
    • بشأن جدوى
        
    • في مجال الاستدامة
        
    Rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales UN تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    Rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales UN تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    Néanmoins, un complément d'information sur la viabilité de ces initiatives est nécessaire. UN غير أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات بشأن استدامة هذه المبادرات.
    Classe affaire Groupe de haut niveau sur la viabilité mondiale UN الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة على الصعيد العالمي
    Le Venezuela a adopté un nouveau modèle de développement économique fondé sur la viabilité. UN وأضاف أن بلده لديه نموذج جديد للتنمية الاقتصادية يقوم على الاستدامة.
    Le renforcement du secteur du logement et le soutien qui lui sera apporté auront donc vraisemblablement des répercussions directes sur la viabilité des villes. UN ولذا فيمكن أن يؤثر تعزيز ودعم قطاع الإسكان تأثيراً مباشراً على استدامة المدن.
    Je compte également charger un groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial de réfléchir aux changements climatiques dans leurs rapports avec le développement durable. UN وسينشئ أيضا فريقا رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، بغية الاهتمام بالروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    2011 Établissement d'un rapport sur la viabilité à long terme des activités spatiales et examen de mesures qui pourraient la renforcer; élaboration d'un projet d'ensemble de lignes directrices de bonne pratique. UN 2011 إعداد تقرير عن استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل ودراسة التدابير التي يمكن أن تعزز استدامتها على المدى الطويل؛ وإعداد مشروع مجموعة من المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات.
    Rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales UN تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    Rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales UN تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    C. Principaux aspects du champ d'action du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales UN جيم- معالجة النقاط الرئيسية المتعلقة بنطاق صلاحيات الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    Mandat et méthodes de travail du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique UN اختصاصات الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وطرائق عمله
    La délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وسيُدلي وفد الأرجنتين ببيان تعليلاً للتصويت على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Nous nous réjouissons de la réaffirmation de ces objectifs dans le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN ونرحب بإعادة التأكيد على تلك الأهداف في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    iii) Envisager des thèmes à examiner dans le cadre des discussions à venir sur la viabilité à long terme des activités spatiales. UN `3` النظر في مواضيع للمناقشة في المستقبل بشأن استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    Il maintient aussi sa relation avec l'équipe chargée de fournir un appui au Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur la viabilité mondiale. UN ويقيم المكتب أيضاً صلة مع الفريق الذي يدعم الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية والتابع للأمين العام.
    Actuellement, on met de plus en plus l’accent sur la viabilité financière mais on néglige l’impact. UN وهناك اﻵن تركيز متزايد على الاستدامة المالية، ولكن التركير أقل على اﻷثر.
    L'impact à long terme des TIC sur la viabilité de la prospérité humaine, les structures socioéconomiques et les modèles de comportement pourrait être profond. UN ويمكن أن يكون أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات البعيد المدى على استدامة الرخاء البشري وعلى الهياكل الاجتماعية والاقتصادية وعلى أنماط السلوك عميقاً.
    :: Réunion des experts régionaux sur la viabilité mondiale en Asie : 30 août 2011, Beijing UN :: اجتماع الخبراء الإقليمي في آسيا بشأن الاستدامة العالمية: 30 آب/أغسطس 2011، بيجين
    Étude sur la viabilité de l'un des marchés intégrés de l'énergie de la sous-région UN دراسة عن استدامة أحد أسواق الطاقة الموحدة بالمنطقة دون الإقليمية
    Je voudrais remercier toutes les délégations pour le travail remarquable qu'elles ont accompli afin d'élaborer le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وأودّ أن أشكر جميع الوفود على أعمالها الجادّة بشأن تطوير مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    Les stagiaires qui ont participé aux cours sur la viabilité de l'environnement et des ressources foncières ont exprimé un niveau de satisfaction tout aussi élevé. UN كما أُعرب عن قدر كبير من الارتياح في الردود الواردة من المتدربين في الدروس المتعلقة باستدامة البيئة وثروات الأرض.
    Les entreprises minières doivent de leur côté adopter de bonnes pratiques, à savoir assumer leur responsabilité sociale et établir des rapports sur la viabilité environnementale. UN ويجب أن يصاحب ذلك احترام شركات التعدين لأفضل الممارسات مثل المسؤولية الاجتماعية للشركات وإعداد تقارير عن الاستدامة.
    Elles devraient comporter des propositions de mesures et des objectifs de performance, ainsi que des informations sur la viabilité à long terme. UN وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général, entre autres, de solliciter les vues des États Membres sur la viabilité, le champ d'application et les paramètres généraux d'un traité juridiquement contraignant sur le commerce des armes. UN وقد طلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية لمعاهدة للاتجار بالأسلحة تكون مُلزمة قانوناً.
    Par exemple, une augmentation des investissements publics peut augmenter le taux potentiel de croissance et donc avoir un effet positif sur la viabilité de la dette. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة الاستثمار العام يمكن أن تزيد النمو الممكن ويكون لها بالتالي تأثير إيجابي على القدرة على التحمل.
    i) Etablissement d'un questionnaire qui serait distribué à tous les Etats Membres sur la viabilité du nouveau mécanisme envisagé et sur les modalités de fonctionnement et les procédures connexes; UN ' ١` إعداد استبيان بشأن جدوى اﻵلية الجديدة المقترحة وترتيباتها التنفيذية واﻹجرائية، وتوزيع ذلك الاستبيان على جميع الدول اﻷعضاء؛
    Cet article de réflexion met en lumière les aspects de la finance comportementale qui sont susceptibles d'enrichir le programme de recherche sur la viabilité. UN تسلط هذه ' الورقة الفكرية` الضوء على تلك الجوانب من التمويل السلوكي التي يمكن أن تضيف شيئا ما لبرنامج الأبحاث في مجال الاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus