:: Diffusion de 1 rapport annuel, de 2 rapports semestriels et de 1 rapport thématique sur la violence sexuelle liée aux conflits au Soudan du Sud | UN | :: توزيع تقرير سنوي واحد، وتقريرين نصف سنويين، وتقرير مواضيعي واحد عن العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع في جنوب السودان |
Le rapport du Secrétaire général sur la violence sexuelle liée aux conflits contient des recommandations utiles à l'intention du Conseil de sécurité, des États Membres et des organisations régionales. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات توصيات مفيدة لمجلس الأمن والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
Il dispose ainsi de moyens de prendre des mesures ciblées à l'encontre, par exemple, des parties et personnes que mentionne le Secrétaire général dans son rapport sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | حيث يوفر القرار وسيلة لاتخاذ تدابير محددة الأهداف، على سبيل المثال، ضد الأطراف والأفراد المذكورين في تقرير الأمين العام عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
La mise en place de dispositifs de suivi, d'analyse et de communication de l'information sur la violence sexuelle liée aux conflits a largement permis de mieux faire remonter l'information au Conseil, de façon plus systématique et précise. | UN | إنَّ استحداث ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، قد أسهم إسهاماً هامَّاً في تدفُّق المعلومات إلى المجلس، بشكل أكثر منهجية وتفصيلاًَ. |
Israël appuie également avec force les recommandations tendant à inclure dans les accords de paix et de cessez-le-feu des dispositions sur la violence sexuelle liée au conflit. | UN | وتؤيد إسرائيل أيضا بقوة التوصية بإدراج أحكام بشأن العنف الجنسي المتصل بالنـزاع في اتفاقات السلام ووقف إطلاق النار. |
Rapports sur la violence sexuelle liée aux conflits ont été présentés. | UN | تقريرا عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
D'après le rapport du Secrétaire général sur la violence sexuelle liée aux conflits, les violences sexuelles étaient endémiques dans plusieurs conflits armés qui se sont poursuivis ou se sont déclenchés l'année dernière, leurs auteurs s'en prenant parfois même systématiquement aux civils. | UN | ووفقا لتقرير الأمين العام عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاع، شهدت السنة الماضية عدة صراعات مسلحة جديدة ومستمرة كان العنف الجنسي فيها واسع الانتشار، وفي بعض الحالات، كان يستهدف المدنيين بشكل منهجي. |
Le présent débat, qui porte sur les femmes et la paix et la sécurité, a donné lieu à la présentation du rapport du Secrétaire général sur la violence sexuelle liée aux conflits (S/2012/33). | UN | لقد تضمنت مداولات مجلسكم الموقر بشأن بند المرأة والسلام والأمن هذه المرة استعراضاً لتقرير الأمين العام عن العنف الجنسي المرتبط بحالات الصراع. |
Les arrangements offrent une occasion de promouvoir et d'observer des pratiques éthiques saines en matière de collecte d'informations sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | وتتيح الترتيبات الفرصة لتعزيز التقيد بالممارسات الآمنة والأخلاقية لجمع المعلومات عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات وتفعيلها. |
IV. Informations sur la violence sexuelle liée aux conflits au lendemain de conflits et dans d'autres situations préoccupantes | UN | رابعا - معلومات عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في حالات ما بعد انتهاء النزاع وغيرها من الحالات المثيرة للقلق |
Rapport du Secrétaire général sur la violence sexuelle liée aux conflits (S/2012/33) | UN | تقرير الأمين العام عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات (S/2012/33) |
Rapport du Secrétaire général sur la violence sexuelle liée aux conflits (S/2012/33). | UN | تقرير الأمين العام عن العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات (S/2012/33). |
Le rapport du Secrétaire général est un document de référence qui établit un modèle permettant au Conseil d'obtenir des informations plus systématiques, plus détaillées et plus analytiques sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | إن تقرير الأمين العام يشكل خط أساس، ويحدد معيارا للمجلس لكي يحصل على معلومات منهجية وتفصيلية وتحليلية بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
A. Modalités d'application des arrangements de suivi, d'analyse et de communication de l'information sur la violence sexuelle liée aux conflits | UN | ألف - طرائق ترتيبات الرصد والإبلاغ والتحليل بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
M. Kodama (Japon) (parle en anglais) : Tout d'abord, je tiens à vous dire ma satisfaction, Monsieur le Président, pour la convocation de cet important débat public sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | السيد كوداما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقديري لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة الهامة بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
La Mission a reçu des renseignements dignes de foi sur la violence sexuelle liée au conflit et d'autres formes de violence sexuelle et sexiste, concernant notamment des civils qui cherchaient protection dans les sites de la MINUSS et dans d'autres sites de personnes déplacées. | UN | 50 - وتلقت البعثة معلومات موثوقة بشأن العنف الجنسي المتصل بالنـزاع وغيره من أشكال العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك المدنيون الذين يلتمسون الحماية في مواقع البعثة، إضافة إلى مناطق أخرى للنازحين. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions travaillent en étroite collaboration avec plusieurs partenaires pour mettre en place des moyens de contrôle, d'analyse et de communication des informations sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | 55 - وتعمل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بتعاون وثيق مع عدة شركاء لتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
À cet égard, il se réjouit de l'élaboration des orientations sur la mise en place des arrangements de suivi, d'analyse et de communication de l'information sur la violence sexuelle liée aux conflits, notamment le viol, dans les situations intéressant la mise en œuvre de la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير باكتمال المبادئ الإرشادية المتعلقة بترتيبات التحليل والرصد والإبلاغ عن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات، بما في ذلك الاغتصاب، في الحالات التي لها صلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1888 (2009)، حسب الاقتضاء. |
À cet égard, il se réjouit de l'élaboration des orientations sur la mise en place des arrangements de suivi, d'analyse et de communication de l'information sur la violence sexuelle liée aux conflits, notamment le viol, dans les situations intéressant la mise en œuvre de la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير باكتمال المبادئ الإرشادية المتعلقة بترتيبات التحليل والرصد والإبلاغ عن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات، بما في ذلك الاغتصاب، في الحالات التي لها صلة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1888 (2009)، حسب الاقتضاء. |
Il prêtera son concours, s'il y a lieu, aux acteurs des Nations Unies dans le cadre de l'application du mandat du Conseil de sécurité sur la violence sexuelle liée aux conflits. | UN | وسيقدم هذا المستشار الدعم، حسب مقتضى الحال، إلى الجهات الفاعلة للأمم المتحدة لتنفيذ ولاية مجلس الأمن المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
:: Réunions avec les autorités nationales et les quatre parties énumérées par le Secrétaire général dans son rapport de 2012 sur la violence sexuelle liée aux conflits afin de les informer de leur inscription sur la liste et de les faire participer à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans d'action visant à mettre fin aux violences sexuelles liées aux conflits | UN | :: عقد اجتماعات مع السلطات الوطنية والأطراف الأربع الوارد ذكرها في تقرير الأمين العام لعام 2012 المتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالنـزاع لإبلاغها بإدراج أسمائها في القائمة، والعمل معها على وضع وتنفيذ خطط عمل لوضع حد لحوادث العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع |
Alors que de nombreux actes de violence sexuelle continuent d'être signalés une fois que le conflit a pris fin, il est regrettable que peu d'accords de cessez-le-feu ou de paix contiennent des dispositions sur la violence sexuelle liée au conflit. | UN | ومع أن ثمة العديد من البلاغات عن حوادث العنف الجنسي بعد انتهاء النـزاع، فمن المؤسف أن القليل فقط من اتفاقات وقف إطلاق النار أو اتفاقات السلام تتضمن أحكاما تتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالنـزاع. |