"sur le bord" - Traduction Français en Arabe

    • على جانب
        
    • على الحافة
        
    • متخلّفاً
        
    • على الشريط
        
    • إلى الحواف
        
    • على قارعة
        
    Le conducteur et l'enfant auraient instantanément décédé alors que Taqi et Amin Khalkhali seraient morts après s'être vidés de leur sang, abandonnés sur le bord de la route. UN وورد خبر يفيد بأن السائق والطفل ماتا في الحال في حين أن تقي وخلخلي ظل ينزف حتى الموت وهو ملقى على جانب الطريق بلا معين.
    Je l'ai trouvée sur le bord de la route ce matin. Open Subtitles جو مثل جوزفين وجدتها على جانب الطريق هذا الصباح
    Les soldats leur ont ordonné de quitter leur véhicule et de s'allonger sur le bord de la route. UN وأمروا بالخروج من مركبتهم وأجبروا على الانبطاح على جانب الطريق.
    Je ne vois aucune marque... à part peut-être une éraflure sur le bord intérieur. Open Subtitles لا أرى أي علامة . باستثناء هذا الخدش على الحافة الداخلية
    Le défunt devait être assis sur le bord, y être tombé après avoir trop bu. Un test ? Open Subtitles ربما قد كان المتوفى جالساً على الحافة وسقط إلى الداخل بعد الإكثار من الشرب.
    Ne laisser personne sur le bord du chemin en garantissant la viabilité de l'environnement, et en satisfaisant à un minimum de normes environnementales et sociales; UN (أ) لن يُترَك أحد متخلّفاً عن المسيرة لكفالة الاستدامة وتحقيق مستوى أساسي من المعايير البيئية والاجتماعية؛
    " Les maisons et bâtiments situés sur le bord de mer et qui se trouvaient être les plus coûteux et les plus luxueux paraissent avoir souffert plus que les autres. UN " ويبدو أن البيوت والمباني الواقعة على الشريط الساحلي والتي شاءت الصدف أن تكون هي أغلاها ثمناً وأفخرها قد تضررت أكثر من غيرها من المباني.
    Néanmoins, elle et ses compagnons sont libres de rentrer chez eux à tout moment ou de rester sur le bord de la route tant que la zone reste sûre. UN وما زالت تتاح لها ورفاقها حرية العودة إلى منازلهم في أي وقت أو البقاء على جانب الطريق طالما ظلت الظروف آمنة.
    Le véhicule a ensuite été endommagé et abandonné sur le bord de la route. UN وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار
    Elle est restée sur le bord de la route, à saigner, dans le froid, toute seule. Open Subtitles كانت مستلقية تنزف على جانب الطريق في البرد ووحيدة
    Quelqu'un a accroché la main de Pedro Garcia sur le bord de la route. Open Subtitles شخصاً ما خنق أحد رجال بيدرو غارسيا على جانب الطريق
    Personne ne l'attendait, du coup, elle a marché sur le bord de la route. Open Subtitles وقالت إنها لا يكون مطية، لذلك كانت مجرد المشي على جانب الطريق.
    Sinon, on sera plus qu'heureuses de te laisser sur le bord de la route, et tu pourras faire du stop pour rentrer dans la grotte où tu te caches. Open Subtitles وإلّا فبكل سرور سنخرجك من السيارة على جانب الطريق
    Oui. Maintenant, vous voyez cette tache de sang sur le bord intérieur de la porte ? Open Subtitles أجل، الآن أتريان بُقعة الدم هذه على الحافة الداخليّة للباب؟
    Je ne veux pas me centrer.Je veux rester où je suis, sur le bord... Open Subtitles أنا لا أريد أن أركز نفسي أريد أن أكون هنا على الحافة
    Alors, je crois que tu vas juste rester sur le bord, pour toujours, jusqu'à ce que tu sois vielle, seule, et amère avec tes chats. Open Subtitles لذا أعتقد يجب عليكِ فقط البقاء على الحافة ثم، إلى الأبد، حتى تكبري وحيدة وتشربي البيرة مع القطط
    Elle criait à l'aide quand elle est allée sur le bord. Open Subtitles كانت تصرخ طلباً للنجدة عندما كانت على الحافة.
    Le voisin dit que quand il a regardé, il a vu un gosse se tenir sur le bord. Open Subtitles هل من شهود اخرين؟ نعم احد الجيران يقول انه شاهد أحدهم على الحافة عندما نظر للأعلى
    Il y a aussi une empreinte partielle sur le bord Open Subtitles أيضاً هناك بصمة جزئية على الحافة
    a) Ne laisser personne sur le bord du chemin; UN (أ) عدم ترك أحد متخلّفاً عن المسيرة؛
    " Les maisons et bâtiments situés sur le bord de mer et qui se trouvaient être les plus coûteux et les plus luxueux paraissent avoir souffert plus que les autres. UN " ويبدو أن البيوت والمباني الواقعة على الشريط الساحلي والتي شاءت الصدف أن تكون هي أغلاها ثمناً وأفخرها قد تضررت أكثر من غيرها من المباني.
    Il avait un distributeur de scotch et il l'utilisait sans arrêt, découpant des morceaux et les collant sur le bord du bureau. Open Subtitles كان لديه موزع، لذلك كان يستخدمه باستمرار كان يُمزق منه قطعاً ويلصقها إلى الحواف
    Combien d'hommes, les femmes et les enfants seront laissé sur le bord du chemin? Open Subtitles كم عدد الرجال والنساء والأطفال سوف يرمى على قارعة الطرقات غدا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus