Récapitulatif des incidences financières sur le budget-programme de l'ONU | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة وميزانيتها البرنامجية المقترحة |
La formation des membres du groupe commun et leur participation à des opérations internationales de secours humanitaires d'urgence n'aura pas d'incidences financières sur le budget-programme de l'ONU. | UN | 14 - ولن تترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة أي آثار مالية على تدريب أعضاء الوحدة المشتركة واشتراكهم في عملية دولية ما لتقديم المساعدة الإنسانية في حالة طوارئ. |
On trouvera ci-après un récapitulatif des incidences financières des décisions et recommandations de la CFPI sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007 : | UN | 24 - فيما يلـي موجز للآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007: |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour 2009 ont été estimées à 183 800 dollars. | UN | 5 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 800 183 دولار. |
En conséquence, les incidences financières des recommandations visées plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 ont été estimées à 514 300 dollars. | UN | وعلى ذلك فقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 300 514 دولار. |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 ont été estimées à 959 400 dollars. | UN | 7 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار. |
Le Secrétaire général a estimé les incidences financières de la recommandation sur le budget-programme de l'ONU pour 2009 à 183 800 dollars. | UN | وحسب الأمين العام، تبلغ الآثار المالية المترتبة على التوصية المذكورة أعلاه بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 ما مقداره 800 183 دولار. |
Le Comité a répété que le moment était venu d'évaluer l'impact de la forte augmentation du nombre d'organisations non gouvernementales participant aux travaux de l'Organisation sur le budget-programme de l'ONU, étant donné que les incidences en termes d'administration et de coûts allaient devenir encore plus critiques en raison des contraintes financières de l'Organisation. | UN | وكررت اللجنة الإعراب عن رأيها بأن الوقت قد حان لتقييم الأثر المترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة على الزيادة الكبيرة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في أعمال الأمم المتحدة، حيث أن الآثار المتعلقة بالإدارة والتكلفة ستصبح أكثر حرجا بالنظر إلى القيود المالية التي تواجه المنظمة. |
Les incidences financières de la décision de la Commission de la fonction publique internationale sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2012-2013 sont estimées à 219 400 dollars. | UN | وقدرت الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 400 219 دولار. |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour 2007 ont été estimées à 355 600 dollars. | UN | 5 - وقدرت الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة أعلاه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لعام 2007 بمبلغ 600 335 دولار. |
Les incidences financières de la recommandation susmentionnée sur le budget-programme de l'ONU ont été estimées à 3 096 000 dollars pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 9 - وقُدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بمبلغ 000 096 3 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
Les incidences financières de la recommandation sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007 ont été estimées à 830 500 dollars par an. | UN | 12 - وقُدر الأثر المالي السنوي للتوصية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 500 830 دولار0 |
Le Comité consultatif note que l'augmentation des traitements de base minima entraînerait une augmentation des montants dus à la cessation de service, et aurait donc sur le budget-programme de l'ONU des incidences financières estimées à 355 600 dollars pour 2007. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة أن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا سيسفر عن زيادة في احتياجات مدفوعات انتهاء الخدمة مع الآثار المالية التبعية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 600 355 دولار لعام 2007. |
Les incidences financières de cette recommandation sur le budget-programme de l'ONU ont été estimées à 3 096 000 dollars pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة على هذه التوصية من توصيات اللجنة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بمبلغ 000 069 3 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 ont été estimées à 1 122 500 dollars. | UN | 12 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 500 122 1 دولار. |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009 ont été estimées à 36 800 dollars. | UN | 15 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصيات المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 800 36 دولار. |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2008-2009 ont été estimées à 13 500 dollars. | UN | 17 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 500 13 دولار. |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 ont été estimées à 783 900 dollars. | UN | 23 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 900 783 دولار. |
Les incidences financières des recommandations énoncées au paragraphe 3 ci-dessus sur le budget-programme de l'ONU de l'exercice biennal 2010-2011 sont estimées à 170 900 dollars. | UN | 5 - وقد قُدرت الآثار المالية المترتبة على التوصيات المبينة في الفقرة 3 أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 900 170 دولار(). |
Les incidences financières de la recommandation énoncée au paragraphe 9 ci-dessus sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2010-2011 sont estimées à 88 600 dollars. | UN | 11 - وقد قدرت الآثار المالية الناشئة عن التوصية، والمبينة في الفقرة 9 أعلاه، بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 600 88 دولار(). |
Le rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour 2012 (A/67/30) énonce des décisions et des recommandations sur les points énumérés ci-après, dont l'application aurait des incidences sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal en cours (2012-2013), ainsi que sur les budgets des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2012/13 : | UN | 1 - يتضمن التقرير السنوي للجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012 (A/67/30) مقررات وتوصيات تترتب عليها آثار مالية بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013، وميزانيات عمليات حفظ السلام، بدءًا من الفترة المالية لحفظ السلام 2012/2013، فيما يتصل بالمسائل التالية(): |
Le Secrétaire général estime les incidences financières de la recommandation de la Commission sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 à 959 400 dollars. | UN | ويقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار. |