"sur le champ d'" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن نطاق
        
    • حول نطاق
        
    Il faut cependant déplorer qu'elle continue de penser qu'il est peut-être prématuré de se prononcer définitivement sur le champ d'application du sujet. UN ولكن ينبغي مع ذلك الاعراب عن اﻷسف ﻷنها استمرت تفكر بأنه من السابق ﻷوانه البت نهائيا بشأن نطاق تطبيق الموضوع.
    Ensemble, ces mesures représentent un accord international sur le champ d'application, les éléments et les modalités d'une réglementation des armes classiques. UN وهذه التدابير، إذا أُخذت جملة، تمثِّل اتفاقا دوليا بشأن نطاق وعناصر وطرائق تنظيم الأسلحة التقليدية.
    Il n'y a même pas d'accord entre les experts nationaux sur le champ d'application d'un tel traité, et c'est pour cette raison que la Conférence ne progresse pas. UN وفي الحقيقة، لا يوجد اتفاق بشأن نطاق هذه المعاهدة حتى بين الخبراء الوطنيين. وهنا يكمن سبب عدم إحراز التقدم في المؤتمر.
    Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté quant au fond le chapitre premier sur le champ d'application et l'autonomie des parties. UN ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الأول بشأن نطاق التطبيق واستقلالية الطرفين.
    À cet égard, l'accord sur le champ d'application de cette convention est un pas en avant sur la voie du compromis nécessaire. UN وفي ذلك الصدد، قال إن الاتفاق حول نطاق تطبيق مثل تلك الاتفاقية يمثل خطوة في اتجاه تحقيق ما يلزم من توافق آراء.
    L'État doit aussi adopter des mesures pour former les magistrats et le personnel de santé sur le champ d'application de l'article 86 du Code pénal. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    L'État devrait prendre des mesures pour former les magistrats et le personnel de santé sur le champ d'application de l'article 86 du Code pénal. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    Nous vous remercions de nous avoir donné la possibilité d'exposer nos vues sur le champ d'application du projet d'instrument. UN شكرا لكم على إتاحة الفرصة لنا لتبيان آرائنا بشأن نطاق مشروع الصك.
    Le Comité regrette que la réponse de l'État partie ne contienne pas de détail sur le champ d'application de la loi. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود تفاصيل في رد الدولة الطرف بشأن نطاق القانون.
    Il faut poursuivre le débat sur le champ d'application du système d'administration de la justice tout en gardant à l'esprit que toute extension devrait être réalisé de manière progressive, afin d'éviter toute surcharge du système. UN وينبغي أن تتواصل المناقشة بشأن نطاق نظام إقامة العدل، إنما أن تكون تدريجية تفادياً لإثقال كاهلها.
    La Commission a prié le Groupe de travail de lui fournir des éléments d'information qui lui permettent de se prononcer en toute connaissance de cause sur le champ d'application des règles uniformes devant être élaborées. UN وطلب الى الفريق العامل أن يزود اللجنة بعناصر كافية تمكنها من اتخاذ قرار عن بينة بشأن نطاق القواعد الموحدة المزمع إعدادها.
    Dans ce contexte, le Groupe des 21 demande au Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de prendre des mesures appropriées pour que des négociations soient tenues sur le champ d'application du futur CTBT et que celui-ci soit clairement compris. UN وفي هذا السياق تطلب مجموعة اﻟ١٢ إلى رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية اتخاذ التدابير المناسبة لتأمين عقد مفاوضات من أجل التوصل إلى تفاهم واضح بشأن نطاق المعاهدة المقبلة للحظر الشامل للتجارب.
    Dans ce contexte, le Groupe des 21 demande au Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de prendre des mesures appropriées pour que des négociations soient tenues sur le champ d'application du futur CTBT et que celui-ci soit clairement compris. UN وفي هذا السياق، تدعو مجموعة اﻟ ١٢ رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية إلى اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عقد مفاوضات من أجل التوصل إلى تفاهم واضح بشأن نطاق المعاهدة المرتقبة للحظر الشامل للتجارب.
    Consensus sur le champ d'application UN توافق في الآراء بشأن نطاق التطبيق
    Compte tenu de ce qui précède, on peut proposer le projet d'article suivant sur le champ d'application du projet d'articles : UN 30 - وبالنظر إلى ما تقدم، يمكن اقتراح الصيغة التالية لمشروع مادة بشأن نطاق مشاريع المواد:
    Il l'engage également à insister davantage sur le champ d'application de la Convention dans les programmes d'éducation et de formation, en particulier ceux destinés aux juges, aux juristes et aux policiers, afin qu'ils y recourent davantage lors des procédures judiciaires. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز البرامج التعليمية والتدريبية، ولا سيما للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون بشأن نطاق الاتفاقية، بغية تشجيعهم على الاستعانة بالاتفاقية في الإجراءات القضائية.
    La Mission a notamment répondu au Vice-Président, cheikh Khaled al-Attiya, qui souhaitait un bref exposé technique sur le champ d'application du principe de la décentralisation administrative du point de vue des gouvernorats iraquiens. UN وتضمن ذلك الرد على الطلب المقدم من الشيخ خالد العطية نائب رئيس البرلمان بتقديم إحاطة فنية بشأن نطاق مبدأ اللامركزية الإدارية وتطبيقه فيما يتصل بالمحافظات العراقية.
    Le rapport était destiné à développer certaines hypothèses de base susceptibles d'éclairer et de nourrir le débat au sein de la Commission, en particulier sur le champ d'application du sujet et la marche à suivre pour son examen. UN والهدف من التقرير هو توضيح بعض الافتراضات الأساسية التي يمكن أن تنير وتحفز المناقشة في اللجنة، وخاصة بشأن نطاق الموضوع. والنهج الذي ينبغي اتباعه لدى تناوله.
    Ma délégation est d'avis que l'élargissement du Conseil de sécurité devrait s'accompagner d'un accord sur le champ d'application du veto. UN والرأي المدروس لوفد بلادي هو أن توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن يقترن بالتوصل إلى تفاهم حول نطاق حق النقض.
    Les divers organismes des Nations Unies se consulteront sur le champ d'application de cette évaluation et sur la méthode à suivre, ils définiront sans tarder les données de référence indispensables et mettront en place des mécanismes pour les collecter, afin que l'opération puisse être menée à bien. UN وستتشاور قطاعات منظومة اﻷمم المتحدة المختلفة حول نطاق هذا التقييم ومنهجيته وستضع، في أقرب وقت ممكن، البيانات اﻷساسية اللازمة التي تشكل خط اﻷساس واﻵليات اللازمة لجمعها، من أجل استكمال التقييم بنجاح.
    En 2010 toutefois, les négociations des États membres sont entrées dans une impasse, essentiellement parce qu'ils ne pouvaient se mettre d'accord sur le champ d'application de la convention et plus spécifiquement, sur les catégories de discrimination. UN ووصلت المفاوضات بين الدول الأعضاء إلى طريق مسدودة السبب الأولي فيها عدم تمكن هؤلاء الأعضاء من الاتفاق حول نطاق الاتفاقية وحول فئات التمييز بوجه أكثر تحديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus