"sur le champ d'application" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن نطاق تطبيق
        
    • المتعلقة بنطاق التطبيق
        
    • بشأن النطاق
        
    • بشأن نطاق الانطباق
        
    • إلى النطاق
        
    • عن نطاق تطبيق
        
    • حول نطاق
        
    • بشأن مفهوم نطاق الاتفاقية
        
    • المتعلقة بنطاق تطبيق
        
    Il faut cependant déplorer qu'elle continue de penser qu'il est peut-être prématuré de se prononcer définitivement sur le champ d'application du sujet. UN ولكن ينبغي مع ذلك الاعراب عن اﻷسف ﻷنها استمرت تفكر بأنه من السابق ﻷوانه البت نهائيا بشأن نطاق تطبيق الموضوع.
    d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. UN (د) الفصل الرابع يتضمَّن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Au bénéfice de cette précision, seront approfondies dans le cadre du présent rapport portant sur l'étude d'une partie des règles générales en matière d'expulsion des étrangers les questions devant conduire à la formulation des projets d'articles sur le champ d'application et les définitions des termes clefs du sujet. UN وبفضل هذا التوضيح، ستُبحث بمزيد من التعمق، في إطار هذا التقرير المتعلق بدراسة جزء من القواعد العامة في مجال طرد الأجانب، المسائل التي ستفضي لا محالة إلى صياغة مشاريع المواد المتعلقة بنطاق التطبيق وتعاريف المصطلحات الأساسية لهذا الموضوع.
    Sur le sujet des effets des conflits armés sur les traités, la délégation autrichienne estime comme le Groupe de travail de la Commission que le projet d'articles devrait s'appliquer à tous les traités entre des États dont au moins un est partie à un conflit armé, ce qui doit être clairement indiqué dans le projet d'article premier sur le champ d'application. UN 50 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع أثر النزاع المسلح على المعاهدات، يتفق وفد بلده مع الفريق العامل التابع للجنة في أن مشاريع المواد ينبغي أن تسري على جميع المعاهدات بين الدول التي تكون واحدة منها على الأقل طرفا في نزاع مسلح؛ ويجب أن يكون هذا مبينا بوضوح في مشروع المادة 1 بشأن النطاق.
    e) Une proposition de la Finlande sur le champ d'application, la liberté contractuelle et les dispositions connexes (A/CN.9/WG.III/WP.61); UN (ﻫ) اقتراح من فنلندا بشأن نطاق الانطباق وحرية التعاقد والأحكام ذات الصلة (A/CN.9/WG.III/WP.61)؛
    Le Comité demande à l'État partie d'axer les efforts qu'il déploie pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes sur le champ d'application - plus vaste - de la Convention en tant qu'instrument contraignant relatif aux droits de l'homme. UN 182- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستناد فيما تبذله من جهود للقضاء على التمييز ضد المرأة إلى النطاق الأوسع للاتفاقية باعتبارها صكا قانونيا ملزما في مجال حقوق الإنسان.
    8. Donner des renseignements détaillés sur le champ d'application et les effets des lois d'amnistie qui couvrent des crimes commis pendant le conflit armé en 2001. UN 8- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن نطاق تطبيق أي قوانين عفو تشمل الجرائم المرتكبة في أثناء النزاع المسلح في 2001 وعن آثار هذه القوانين.
    À cet égard, l'accord sur le champ d'application de cette convention est un pas en avant sur la voie du compromis nécessaire. UN وفي ذلك الصدد، قال إن الاتفاق حول نطاق تطبيق مثل تلك الاتفاقية يمثل خطوة في اتجاه تحقيق ما يلزم من توافق آراء.
    22. Si l'on s'accordait sur le champ d'application et les notions fondamentales de la Convention, celleci pourrait jouer son rôle clef de catalyseur dans l'inscription de la désertification parmi les préoccupations socioéconomiques et politiques internationales. UN 22 - إن وجود توافق في الآراء بشأن مفهوم نطاق الاتفاقية والمفاهيم الرئيسية الأخرى شرط من الشروط المسبقة لتمهيد الطريق لأداء الاتفاقية دورَها المحفز والحاسم في إدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات الدولية على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي.
    d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. UN (د) الفصل الرابع يتضمَّن مبدأً توجيهيًّا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية.
    d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. UN (د) الفصل الرابع يتضمن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Même si les critères définis par les tribunaux étaient utiles, certaines questions décisives restaient sans réponse; il fallait donc examiner la possibilité d'élaborer des lignes directrices sur le champ d'application de la clause NPF, s'agissant des traités existants ou des traités futurs. UN فالمقاييس التي حددتها هيئات التحكيم مفيدة، ولكن لا تزال ثمة مسائل جوهرية لم تُحسم، وهي بحاجة لكي تُناقَش عند تحديد المبادئ التوجيهية المحتملة بشأن نطاق تطبيق حكم الدولة الأولى بالرعاية، وذلك سواء فيما يتصل بالمعاهدات القائمة أو بالمعاهدات التي ستوضع في المستقبل.
    Bien que les informations et observations communiquées par les États soient loin d'être complètes et de constituer une base solide et bien définie autorisant des conclusions constructives, il semble déjà possible à ce stade de formuler à titre provisoire un projet d'article sur le champ d'application du futur instrument sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 75 - وبالرغم من أن التعليقات والمعلومات التي قدمتها الدول ما زالت أبعد ما تكون عن الاكتمال وتوفير أساس صلد ومحدد للتوصل إلى استنتاجات بناءة، فإنه يبدو من الممكن، حتى في هذه المرحلة، وضع صياغة مؤقتة لمشروع مادة بشأن نطاق تطبيق مشاريع المواد التي توضع مستقبلا والمتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    1. Paragraphe 1 de l'article premier, sur le champ d'application et l'applicabilité de la norme juridique sur la transparence. Le document susmentionné proposait trois options. UN 1- المادة 1 (1)، المتعلقة بنطاق التطبيق وجواز تطبيق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية.
    5. La Commission voudra peut-être noter qu'à sa cinquante-huitième session, le Groupe de travail a exprimé un appui formel et unanime en faveur d'une proposition de compromis révisée ( " proposition de compromis révisée " ) incluant l'article premier sur le champ d'application (A/CN.9/765, par. 75 and 78). UN 5- لعلَّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن الفريق العامل أعرب في دورته الثامنة والخمسين عن دعمه الرسمي بإجماع الآراء لاقتراح توافقي منقح ( " الاقتراح التوافقي المنقح " )، تضمن المادة 1 المتعلقة بنطاق التطبيق (A/CN.9/765، الفقرتان 75 و78).
    48. Il a été répondu à cela qu'on pouvait obtenir le même effet en liant le champ d'application aux obligations des Parties contractantes, comme dans le projet de proposition, qu'avec une disposition générale sur le champ d'application et une disposition distincte sur les obligations des Parties contractantes, comme dans l'article 3 du document A/CN.9/784. UN 48- وردًّا على ذلك، ارتُئي أنه يمكن تحقيق الأثر نفسه عن طريق ربط نطاق التطبيق بالتزامات الأطراف المتعاقدة، حسبما يرد في مشروع المُقترح، وذلك بإدراج حكم عام بشأن النطاق وحكم منفصل بشأن التزامات الأطراف المتعاقدة حسبما هو مبيَّن حالياً في المادة 3 من الوثيقة A/CN.9/784.
    31. Le Groupe de travail a fait observer que loin de chercher à faire du paragraphe 2 de la variante C une disposition relative au champ d'application, il l'examinait parce que, en tant que règle opérationnelle applicable aux conditions non documentaires, il lui serait utile au moment où il aurait à se prononcer sur le champ d'application du projet de convention. UN ١٣ - ولاحظ الفريق العامل أن الفقرة )٢( من البديل جيم لا يقصد بها أن تكون قاعدة من قواعد تحديد النطاق، ولكنها تبحث حاليا بسبب صلتها، كقاعدة تنفيذية لمعالجة الشروط غير المستندية، بالمقرر الذي سيتخذه الفريق العامل بشأن النطاق.
    i) Une proposition du Japon sur le champ d'application (A/CN.9/WG.III/ WP.65); UN (ط) اقتراح مقدّم من اليابان بشأن نطاق الانطباق (A/CN.9/WG.III/WP.65)؛
    Le Comité demande à l'État partie d'axer les efforts qu'il déploie pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes sur le champ d'application - plus vaste - de la Convention en tant qu'instrument contraignant relatif aux droits de l'homme. UN 8 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستناد فيما تبذله من جهود للقضاء على التمييز ضد المرأة إلى النطاق الأوسع للاتفاقية باعتبارها صكا قانونيا ملزما في مجال حقوق الإنسان.
    Mme González souligne les aspects positifs de la stratégie gouvernementale pour mettre en œuvre l'article 12 dans le domaine des soins de santé et des services sociaux et demande si la délégation peut donner davantage d'informations sur le champ d'application de la recommandation générale No 24 ainsi que des précisions sur l'origine ethnique des bénéficiaires des soins médicaux. UN 30 - السيدة غونزاليس: أبرزت المظاهر الإيجابية لاستراتيجية الحكومة لتنفيذ المادة 12 المتعلقة بالصحة والرعاية، وطلبت إلى الوفد تقديم مزيد من المعلومات عن نطاق تطبيق التوصية العامة رقم 24. وقالت إنه من المفيد على وجه الخصوص الحصول على مزيد من التفاصيل عن الأصول العرقية للمستفيدين من الرعاية الصحية.
    Ma délégation est d'avis que l'élargissement du Conseil de sécurité devrait s'accompagner d'un accord sur le champ d'application du veto. UN والرأي المدروس لوفد بلادي هو أن توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن يقترن بالتوصل إلى تفاهم حول نطاق حق النقض.
    22. Si l'on s'accordait sur le champ d'application et les notions fondamentales de la Convention, celleci pourrait jouer son rôle clef de catalyseur dans l'inscription de la désertification parmi les préoccupations socioéconomiques et politiques internationales. UN 22- إن وجود توافق في الآراء بشأن مفهوم نطاق الاتفاقية والمفاهيم الرئيسية الأخرى شرط من الشروط المسبقة لتمهيد الطريق لأداء الاتفاقية دورَها المحفز والحاسم في إدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات الدولية على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي.
    Il a également proposé une version révisée du projet d'article premier, sur le champ d'application du projet d'articles, et deux nouveaux articles traitant respectivement des définitions et des traités comme source de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وقال إن المقرر الخاص اقترح صيغة منقحة لمشروع المادة 1 المتعلقة بنطاق تطبيق مشاريع المواد، ومشروعي مادتين جديدتين، تتناول المادة الأولى منهما موضوع استخدام المصطلحات وتتناول المادة الثانية موضوع اتخاذ معاهدة ما مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus