d) Les résultats des enquêtes sur le coût de la vie, les seuils d'application de l'allocation-logement et les nouveaux classements des lieux d'affectation sont rapidement appliqués pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. | UN | (د) العمل في الوقت المناسب على تطبيق الدراسات الاستقصائية المتعلقة بتكلفة المعيشة وتصنيفات بدلات التنقل من مركز عمل لآخر/المشقة في النظام الموحد للأمم المتحدة |
9. Le Secrétariat a analysé des informations et données détaillées sur le coût de la vie et les infrastructures existantes de la zone d'opérations afin de déterminer dans quelle mesure le taux de l'indemnité en vigueur à l'époque était satisfaisant. | UN | ٩ - واستعرضت اﻷمانة المعلومات والبيانات المفصلة المتعلقة بتكلفة المعيشة وبالهياكل اﻷساسية المتاحة في منطقة العمليات، مستهدفة من ذلك إجراء تقييم لمدى كفاية معدل بدل اﻹقامة المقرر للبعثة والذي كان ساريا آنئذ. |
Il détermine la valeur du multiplicateur ou coefficient d'ajustement (on parle également du classement du lieu d'affectation aux fins des ajustements). Pour établir l'indice d'ajustement, on compare périodiquement les données sur le coût de la vie dans la ville de base et dans le lieu d'affectation considéré. | UN | ويستخرج مضاعف تسوية المقر (الذي يعرف أيضا بتصنيف تسوية مقر العمل) من الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الذي يوضع بواسطة عمليات مقارنة دورية للبيانات المتعلقة بتكلفة المعيشة بين المدينة المتخذة أساسا وغيرها من المواقع. |
Elle fournit des services à tous les organismes sis à Genève dans le domaine des traitements et des indemnités en révisant les barèmes des traitements locaux et coordonne l'appui à la Commission de la fonction publique internationale en effectuant des enquêtes générales sur les conditions d'emploi et des enquêtes sur le coût de la vie à Genève. | UN | ويوفر لجميع المنظمات التي تتخذ من جنيف مقرا خدمات في مجال المرتبات والبدلات تتمثل في تنقيح معدلات الأجور المحلية، كما أنه يتولى تنسيق دعم لجنة الخدمة المدنية الدولية بإجراء عمليات مسح شامل للأجور واستقصاءات بشأن تكلفة المعيشة في جنيف. |
Grâce à un certain nombre d'interventions, le Gouvernement a pu amortir les effets de la crise économique et financière sur le coût de la vie et l'accès à l'alimentation. | UN | وعلى الرغم من الركود الاقتصادي والمالي العالمي، فإن الحكومة قد تمكنت، عن طريق عدد من التدخلات، من صد الآثار السلبية للأزمة على تكلفة المعيشة وفرص الوصول إلى الغذاء. |
Il contrôle également la validité de la méthode utilisée pour les enquêtes sur le coût de la vie et les résultats obtenus. | UN | وتستعرض أيضا تطبيق منهجية الدراسة الاستقصائية ونتائج الدراسات الاستقصائية المتصلة بتكاليف المعيشة. |
Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges et à Washington | UN | الدراسات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار وفي واشنطن العاصمة |
Les enquêtes sur le coût de la vie étaient une responsabilité conjointe du secrétariat de la Commission et des responsables des ressources humaines des institutions. Il fallait améliorer la communication avec le personnel à propos des objectifs des enquêtes afin que les fonctionnaires soient plus nombreux à participer à celles-ci. | UN | علاوة على ذلك، يعتبرون أن إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن تكلفة المعيشة مسؤولية مشتركة بين أمانة اللجنة ومديري الموارد البشرية في المنظمات ويسلّمون بالحاجة إلى تحسين التواصل مع الموظفين بشأن أهداف الدراسات الاستقصائية لتحسين مشاركة الموظفين. |
À cet égard, le Réseau a prié le secrétariat de la Commission de mettre à la disposition des responsables des ressources humaines des outils et des directives plus faciles à mettre en œuvre pour faire bien comprendre à l'ensemble du personnel l'importance de sa participation aux enquêtes sur le coût de la vie. | UN | وفي هذا الصدد، طلبوا إلى أمانة اللجنة أن تتيح أدوات أسهل استخداما وتعليمات يستطيع مديرو الموارد البشرية الاستعانة بها لتوعية عامة الموظفين بأثر مشاركة الموظفين على نتائج الدراسات الاستقصائية بشأن تكلفة المعيشة. |
Elle fournit des services à tous les organismes sis à Genève dans le domaine des traitements et des indemnités en révisant les barèmes des traitements locaux et coordonne l'appui à la Commission de la fonction publique internationale en effectuant des enquêtes générales sur les conditions d'emploi et des enquêtes sur le coût de la vie à Genève. | UN | ويوفر لجميع المنظمات التي تتخذ من جنيف مقرا، خدمات في مجال المرتبات والبدلات تتمثل في تنقيح معدلات الأجور المحلية كما أنه يتولى تنسيق دعم لجنة الخدمة المدنية الدولية بإجراء عمليات مسح شامل للأجور واستقصاءات بشأن تكلفة المعيشة في جنيف. |
La localité de la collectivité influe sur le coût de la vie. | UN | والمكان الذي يوجد فيه المجتمع المعني يؤثر على تكلفة المعيشة في المجتمع المحلي. |
Les raisons de l'intervention du gouvernement dans les questions de tarification, y compris les barèmes des autorités portuaires et les frais de manutention des marchandises, tenaient notamment aux craintes quant aux incidences possibles des charges portuaires sur le coût de la vie ou à la volonté de subventionner une région sous-développée ou encore d'équilibrer recettes et dépenses au niveau national. | UN | وتشمل أسباب مشاركة الحكومات في مسائل التسعير، التي تتضمن تعريفات سلطات الموانئ ورسوم مناولة البضائع، المخاوف من تأثير الرسوم على تكلفة المعيشة أو الرغبة في تقديم إعانات الى منطقة لم تُطوّر بعد أو في الموازنة بين الدخل واﻹنفاق على المستوى الوطني. |
Comme le renchérissement du pétrole et des denrées alimentaires sur les marchés internationaux risquait par ricochet de créer des tensions socioéconomiques dans le pays, le Gouvernement avait décidé début mars de réduire les taxes à l'importation sur les produits pétroliers dans l'espoir d'atténuer l'impact des hausses sur le coût de la vie. | UN | وقد أثار ارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية في الأسواق الدولية مخاوف من احتمال حدوث توترات اجتماعية واقتصادية في البلد. وخفّضت الحكومة الرسوم المفروضة على الواردات من المنتجات النفطية في بداية آذار/مارس لتخفيف الأثر على تكلفة المعيشة. |
b) A la saisie des données relatives aux enquêtes sur le coût de la vie (29 100 dollars). | UN | )ب( قيد البيانات للدراسات الاستقصائية المتعلقة بتكاليف المعيشة )١٠٠ ٢٩ دولار(. |
Le Comité a retenu Paris parce qu’il n’existait pas de données d’enquêtes sur le coût de la vie dans les localités susmentionnées. | UN | وقد اختار المجلس باريس لعدم وجود بيانات استقصائية عن تكلفة المعيشة في المدن الفرنسية الواقعة على الحدود مع جنيف. |
Enquêtes sur le coût de la vie | UN | الدراسات الاستقصائية لغلاء المعيشة |
Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges, à Berne et à Washington | UN | الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة |
Une enquête intérimaire sur le coût de la vie sera menée à Chypre en juin 1998. | UN | وسيجرى استقصاء مؤقت لتكلفة المعيشة في قبرص في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |