J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Communiqué conjoint du septième Sommet régional sur le conflit au Burundi, signé à Arusha le 23 janvier 1999. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع في بوروندي، الموقع في أروشا في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Les cinq pays de l'Asie centrale, ainsi que la Fédération de Russie, font de leur mieux pour lancer la cinquième série de pourparlers sur le conflit au Tadjikistan. | UN | وتبذل البلدان الخمسة في وسط آسيا، الى جانب الاتحاد الروسي، كل ما في وسعها للبدء في الجولة الخامسة للمحادثات بشأن النزاع في طاجيكستان. |
Les résolutions adoptées depuis 2007 par le Conseil de sécurité sur le conflit au Sahara occidental sont encourageantes. Elles reconnaissent que les propositions du Maroc posent les bases sérieuses et crédibles d'un règlement politique mutuellement acceptable par les différentes parties. | UN | ومن الأمور المشجعة أن مجلس الأمن قد اعتمد منذ عام 2007 قرارات بشأن النزاع في الصحراء الغربية عرّفت اقتراح الاستقلال الذاتي الصادر عن المغرب بوصفه أساساً جدياً معقولاً لتسوية سياسية مقبولة لمختلف الأطراف بالتبادل. |
20. Participant à la Conférence sur le conflit au Nicaragua, Chatham House, Londres, 1986. | UN | المؤتمر المعني بالنزاع في نيكاراغوا " ، تشاتان هاوس، لندن، ١٩٨٦. |
COMMUNIQUÉ COMMUN DU QUATRIÈME SOMMET RÉGIONAL D'ARUSHA sur le conflit au BURUNDI, PUBLIÉ LE 16 AVRIL 1997 | UN | البلاغ المشترك لمؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الرابع المعني بالنزاع في بوروندي، الصادر في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ |
Il a aussi conduit 13 missions régionales et internationales destinées à évaluer les répercussions que la situation dans la région voisine avait sur le conflit au Darfour, cela, en toute indépendance, transparence, objectivité et impartialité. | UN | وقام الفريق بـ 13 بعثة إقليمية ودولية من أجل تقييم مدى تأثير الوضع في المنطقة المحيطة على النزاع في دارفور. واتسم عمل الفريق بالاستقلال والشفافية والموضوعية والحياد. |
sur le conflit au Burundi | UN | السابع بشأن النزاع في بوروندي |
La levée partielle de certaines dispositions de l’embargo imposé au Burundi, le 16 avril 1997, lors du quatrième Sommet régional sur le conflit au Burundi, a donné une nouvelle impulsion à la vie politique burundaise, même si le retour à la démocratie ne s’est pas encore concrétisé. | UN | وأعطى الرفع الجزئــي لبعض أحكام الحصــار المفروض على بوروندي في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في مؤتمر القمة اﻹقليمي الرابع بشأن النزاع في بوروندي، دفعة جديدة للحياة السياسية البوروندية، ولو أن العودة إلى الديمقراطية لم تتحقق بعد بشكل ملموس. |
1. Rappelant sa déclaration du 20 juin 1996 (A/51/173-S/1996/469), l'Union européenne félicite le Président Mkapa de l'organisation du sommet régional d'Arusha, qui a formulé des propositions constructives sur le conflit au Burundi. | UN | ١ - إن الاتحاد اﻷوروبي، إذ يشير إلى إعلانه المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ (A/51/173-S/1996/469)، ليهنئ الرئيس مكابا على تنظيم مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي، الذي أثمر مقترحات بناءة بشأن النزاع في بوروندي. |
Le 21 février et le 8 mai 2014, la Mission a publié 2 rapports : 1 rapport provisoire sur la situation des droits de l'homme et 1 rapport d'enquête détaillé sur le conflit au Soudan du Sud. | UN | في 21 شباط/فبراير 2014 و 8 أيار/مايو 2014، أصدرت البعثة تقريرين عامين: تقرير مؤقت عن حقوق الإنسان وتقرير التحقيق الشامل بشأن النزاع في جنوب السودان |
Il exprime donc l’espoir que les propositions faites lors du cinquième Sommet régional sur le conflit au Burundi4 permettront à toutes les parties concernées de faire un pas décisif vers la paix et la réconciliation du pays. | UN | ويعرب بالتالي عن أمله في أن تسمح المقترحات المقدمة خلال مؤتمر القمة اﻹقليمي الخامس بشأن النزاع في بوروندي)٤( لجميع اﻷطراف المعنية بأن تخطو خطوة حاسمة نحو تحقيق السلام والمصالحة في البلد. رابعا - توصيات |
:: Réaffirmer que le Conseil de sécurité se félicite du succès des pourparlers intersoudanais sur le conflit au Darfour tenus sous l'égide de l'Union africaine à Abuja (Nigéria), notamment en ce qui concerne le cadre de règlement du conflit au Darfour, dit < < Accord de paix au Darfour > > , convenu entre les parties. | UN | إعادة تأكيد ترحيب مجلس الأمن بنجاح محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن النزاع في دارفور تحت قيادة الاتحاد الأفريقي في أبوجا، نيجيريا، ولا سيما الإطار المتفق عليه بين الأطراف لإيجاد حل للنزاع في دارفور (اتفاق دارفور للسلام). |
:: Réaffirmer que le Conseil de sécurité se félicite du succès des pourparlers intersoudanais sur le conflit au Darfour tenus sous l'égide de l'Union africaine à Abuja (Nigéria), notamment en ce qui concerne le cadre de règlement du conflit au Darfour, dit < < Accord de paix au Darfour > > , convenu entre les parties. | UN | إعادة تأكيد ترحيب مجلس الأمن بنجاح محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن النزاع في دارفور تحت قيادة الاتحاد الأفريقي في أبوجا، نيجيريا، ولا سيما الإطار المتفق عليه بين الأطراف لإيجاد حل للنزاع في دارفور (اتفاق دارفور للسلام). |
sur le conflit au Burundi | UN | الخامس المعني بالنزاع في بوروندي |
J'ai l'honneur de vous faire tenir une copie du communiqué officiel du quatrième Sommet régional d'Arusha sur le conflit au Burundi, qui s'est réuni le mercredi 16 avril 1997 en République-Unie de Tanzanie. | UN | أتشرف بأن أحيل إلكيم نسخة من البلاغ الرسمي الصادر عن مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الرابع المعني بالنزاع في بوروندي، الذي اجتمع في جمهورية تنزانيا المتحدة يوم اﻷربعاء الموافق ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du cinquième Sommet régional sur le conflit au Burundi, qui s'est réuni le 4 septembre 1997 à Dar es-Salaam. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسميا البيان الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الخامس المعني بالنزاع في بوروندي والذي انعقد في دار السلام في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Lettre datée du 4 septembre (S/1997/687), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République-Unie de Tanzanie, transmettant le communiqué du cinquième Sommet régional sur le conflit au Burundi, tenu à Dar es-Salaam le 4 septembre 1997. | UN | رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر (S/1997/687) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، تحيل البيان الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الخامس المعني بالنزاع في بوروندي والذي انعقد في دار السلام في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Lettre datée du 25 janvier (S/1999/74), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République Unie de Tanzanie, transmettant le texte du communiqué conjoint du septième Sommet régional sur le conflit au Burundi, tenu à Arusha le 23 janvier 1999. | UN | رسالة مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/74) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية تنزانيا المتحـــدة يحيـــل بها البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي السابــــع المعني بالنزاع في بوروندي المعقود في أروشا يوم ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Ce comportement, qui rappelle des actions similaires concernant le territoire azerbaïdjanais de Kelbadjar, permet de douter qu'il soit possible de continuer à faire participer ce groupe au processus de négociation de la CSCE sur le conflit au Haut-Karabakh. | UN | إن هذا السلوك الــذي يذكر بأعمال مماثلة تتعلق باﻷراضي اﻷذربيجانية في كيلباجار يثير الشك فيما إذا كان يمكن مواصلة اشراك هذه المجموعة في عملية التفاوض التي تجري برعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على النزاع في ناغورني كاراباخ. |
Ils concluaient en soulignant : < < [c]e comportement, qui rappelle des actions similaires concernant le territoire azerbaïdjanais de Kelbadjar, permet de douter qu'il soit possible de continuer à faire participer ce groupe au processus de négociation de la CSCE sur le conflit au Haut-Karabakh > > . | UN | واختتمت البلدان التسعة بالتشديد على أن " هذا السلوك الذي يذكر بأعمال مماثلة تتعلق بالأراضي الأذربيجانية في كيلبادجار يثير الشك فيما إذا كان يمكن مواصلة إشراك هذه المجموعة في عملية التفاوض التي تجري برعاية مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا على النزاع في ناغورني - كاراباخ " (). |