"sur le contrôle des drogues" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة المخدرات
        
    • بشأن مراقبة المخدرات
        
    • بشأن مكافحة المخدرات
        
    • المتعلقة بمراقبة المخدرات
        
    • المتعلقة بمكافحة المخدرات
        
    • عن مراقبة المخدرات
        
    • في مجال مراقبة المخدرات
        
    • المعنية بمراقبة المخدرات
        
    • المعنية بمكافحة المخدرات
        
    • المعني بمكافحة المخدرات
        
    • في مجال مكافحة المخدرات
        
    • حول مكافحة المخدرات
        
    • بشأن مكافحة المخدِّرات
        
    • بشأن اساءة استعمال المخدرات
        
    • المعني بمراقبة المخدرات
        
    Des matériels didactiques sur le contrôle des drogues sont publiés par la Commission nationale du contrôle des stupéfiants et distribués dans tout le pays. UN وتنشر اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات مواد للقراءة عن مكافحة المخدرات، وتوزعها في كل أنحاء البلاد.
    Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont instamment priés de devenir parties aux conventions internationales sur le contrôle des drogues. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Pendant cette réunion a été approuvé un plan d'action sous-régional révisé sur le contrôle des drogues ainsi que trois projets sous-régionaux. UN وتم أثناءها اعتماد خطة العمل شبه اﻹقليمية المنقحة بشأن مراقبة المخدرات وثلاثة مشاريع شبه إقليمية.
    Il a apporté son concours aux activités liées au mémorandum d’accord sur le contrôle des drogues. UN وساعد المكتب في اﻷنشطة ذات الصلة بمذكرة التفاهم بشأن مكافحة المخدرات.
    Le nombre des usagers de la bibliothèque juridique en ligne sur le contrôle des drogues a augmenté pour passer de 90 000 à 337 381. UN وزاد عدد مستعملي المكتبة القانونية المتعلقة بمراقبة المخدرات والمتاحة على شبكة الإنترنت من 000 90 مستعمل إلى 381 337 مستعملا.
    Le Bélarus est partie à toutes les grandes conventions internationales sur le contrôle des drogues. UN وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont instamment priés de devenir parties aux conventions internationales sur le contrôle des drogues. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La coordination et la coopération dans le cadre du Plan d'action de la Barbade de 1996 sur le contrôle des drogues ont été renforcées. UN وجرت زيادة تعزيز التنسيق والتعاون في سياق خطة عمل بربادوس لمكافحة المخدرات لعام ١٩٩٦.
    La participation aux traités internationaux en vigueur sur le contrôle des drogues n'est pas universelle. UN فالمشاركة في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ما زالت غير شاملة.
    Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont instamment priés de devenir parties aux conventions internationales sur le contrôle des drogues. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    À cet égard, Singapour appuie la déclaration conjointe des pays signataires du mémorandum d'accord de 1993 sur le contrôle des drogues. UN وتؤيد سنغافورة، في هذا الصدد، اﻹعلان المشترك للبلدان الموقعة على مذكرة التفاهم لعام ١٩٩٣ بشأن مراقبة المخدرات.
    En Afrique de l'Ouest, l'ONUDC a prêté son concours à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour la mise au point d'un plan d'action régional sur le contrôle des drogues. UN وفي غرب أفريقيا دعم المكتبُ الجماعةَ الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل وضع خطة عمل إقليمية بشأن مراقبة المخدرات.
    103. Un projet de loi sur le contrôle des drogues a été présenté à l'Assemblée nationale en mai 1996. UN ١٠٣ - وقدم في أيار/مايو ١٩٩٦ إلى الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن مراقبة المخدرات.
    La lutte contre les drogues au Kazakhstan est menée sur la base de programmes gouvernementaux spéciaux établis conformément aux conventions fondamentales des Nations Unies sur le contrôle des drogues et des précurseurs. UN إن مكافحة المخدرات في كازاخستان يجري الاضطلاع بها من خلال برامج حكومية خاصة وضعت وفقا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن مكافحة المخدرات والسلائف.
    Au Tchad, où la législation sur le contrôle des drogues a été actualisée, des magistrats ont reçu une formation juridique dans ce domaine. UN وتم توفير التدريب القانوني الى موظفي القضاء في تشاد ، حيث تم تحديث عهد التشريعات بشأن مكافحة المخدرات .
    Le Protocole exige également des membres qu'ils adhèrent aux conventions des Nations Unies sur le contrôle des drogues et la plupart de ces derniers sont signataires de ces instruments et ont promulgué la législation nationale pertinente. UN ويقتضي البروتوكول أيضا أن تنضم الدول الأعضاء في الجماعة إلى اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات. وقد وقّع معظم الدول الأعضاء على تلك الاتفاقيات وسنّت التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    125. En Zambie également, la législation sur le contrôle des drogues était en cours de révision. UN 125- وفي زامبيا أيضا يجري تعديل التشريعات المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    En 2006, le Gouvernement a organisé un programme de formation sur le contrôle des drogues illicites à l'attention d'agents originaires d'Afghanistan chargés de l'application de la loi. UN وفي عام 2006، نظمت الحكومة برنامجا تدريبيا عن مراقبة المخدرات غير المشروعة للمسؤولين عن إنفاذ القوانين من أفغانستان.
    En 1998, le Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues a décidé de mettre en place un cadre pour la coordination interinstitutions en matière de contrôle des drogues. UN وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    44. Le fonctionnement du Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues pourrait être encore amélioré. UN ٤٤ - يمكن زيادة تعزيز أداء اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    L'ONUSIDA était membre de l'équipe interinstitutions qui a préparé la première Conférence ministérielle de l'OUA sur le contrôle des drogues. UN 41 - وكان برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي اضطلعت بالأعمال التحضيرية لمؤتمر منظمة الوحدة الأفريقية الأول الوزاري المعني بمكافحة المخدرات.
    Nous espérons sincèrement que grâce aux réunions extraordinaires, un plus grand nombre d'Etats Membres adhéreront à la Convention de 1988 et la ratifieront, et qu'ainsi la coopération multilatérale sur le contrôle des drogues sera renforcée. UN ويحدونا أمل مخلص في أن يتم خلال هذه الجلسات الاستثنائية انضمام المزيد من الدول اﻷعضاء إلى اتفاقية عام ١٩٨٨ والمصادقة عليها، وفي أن يتعزز تبعا لذلك التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال مكافحة المخدرات.
    Des experts du PNUCID ont participé à une conférence sur le contrôle des drogues organisée conjointement à Gaborone, en février 1998, par la Communauté de développement de l’Afrique australe et par la Commission européenne. UN وشارك خبراء اليوندسيب في مؤتمر حول مكافحة المخدرات تشارك تنظيمه الاتحاد الانمائي للجنوب اﻷفريقي واللجنة اﻷوروبية وعقد في غابوروني في شباط/فبراير ٨٩٩١ .
    Un atelier sur le contrôle des drogues et la prévention du crime a été organisé à Singapour en collaboration avec l'International Centre for Political Violence and Terrorism Research. UN وعُقدت حلقة عمل بشأن مكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة في سنغافورة، بالتعاون مع المركز الدولي لبحوث العنف السياسي والإرهاب.
    c) Visites guidées, conférences et séminaires. Organisation de conférences et de réunions d'information concernant le fonctionnement du Programme, et distribution sur demande d'informations sur le contrôle des drogues. UN )ج( الجولات المصحوبة بمرشدين، والمحاضرات، والحلقات الدراسية - تنظيم محاضرات واجتماعات إعلامية عن أداء البرنامج، وتوفير المعلومات، عند الطلب، بشأن اساءة استعمال المخدرات.
    La réunion de haut niveau sur le contrôle des drogues qui se tiendra en 1996 sous les auspices du Conseil économique et social donnera à la communauté internationale l'occasion de réaffirmer sa résolution de contrôler les drogues et de donner le cas échéant une nouvelle orientation à cette entreprise. UN وسيتيح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بمراقبة المخدرات المقرر عقده في عام ١٩٩٦ تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي الفرصة للمجتمع الدولي ليعيد تأكيد التزامه بمراقبة المخدرات وإعطاء هذا الالتزام وجهة جديدة بالقدر اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus