Toujours dans les environs de ce camp de réfugiés, un tireur israélien a abattu Nahid Hussein Al Joujou, 45 ans, qui est mort sur le coup. | UN | وعلى مقربة من مخيم عزة أيضاً، أطلق قناص إسرائيلي النار على ناهض حسين الجوجو البالغ 45 عاماً فأرداه قتيلاً على الفور. |
À Tulkarem également, les forces d'occupation israéliennes ont fait sauter le domicile de Hamza Abu Roub, tuant celui-ci sur le coup. | UN | وفي طولكرم أيضا، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي منزل السيد حمزة أبو الروب، مما أسفر عن مقتله على الفور. |
Le légiste a dit qu'elle est morte sur le coup. | Open Subtitles | يقول المحقق بأسباب الوفيّات بأنها ماتت على الفور |
Cengiz Akyüz a reçu une balle dans la tête et est probablement mort sur le coup. | UN | وأصيب جنكيز أكيوز بطلقة في الرأس ومن المحتمل أن يكون قد توفي في الحال. |
J'ai menti en disant que tu étais mort sur le coup. | Open Subtitles | كذبتُ حينما قلت بمعرفتي أنكَ قد مِت على الفور |
Il se trouvait à côté de son père; un soldat a tiré sur lui une balle de plastic et l'enfant est mort sur le coup. | UN | وقد كان واقفا بجوار أبيه. وقام ضابط بإطلاق رصاصة من البلاستيك أدت إلى قتل الطفل على الفور. |
Le premier projectile a manqué sa cible, mais le second l'a atteint à l'oreille et lui a traversé la tête, le tuant sur le coup. | UN | ولم تصبه الطلقة الأولى، لكن الثانية دخلت إلى رأسه من أذنه، مما أدى إلى مصرعه على الفور. |
Selon les rapports, il jouait au football près de chez lui, les soldats ont ouvert le feu et l'ont tué sur le coup. | UN | وأفادت التقارير بأن الفتى كان يلعب كرة القدم قرب منزله عندما أطلق الجنود النار عليه، فقُتل على الفور. |
Quarante-huit des 53 élèves qui se trouvaient à cet endroit ont été tués sur le coup. | UN | وكان هناك 53 طالباً في المنطقة، قُتل 48 منهم على الفور. |
Le premier projectile a manqué sa cible, mais le second l'a atteint à l'oreille et lui a traversé la tête, le tuant sur le coup. | UN | ولم تصبه الطلقة الأولى، لكن الثانية دخلت إلى رأسه من أذنه، مما أدى إلى مصرعه على الفور. |
Ils ont fait sauter les explosifs qui étaient attachés à l'enfant alors que celui-ci s'approchait du commissariat, le tuant sur le coup. | UN | وكانت المتفجرات مثبتة بالطفل، وجرى تفجيرها عند اقترابه من مركز الشرطة، مما أدى إلى مصرعه على الفور. |
Il a été tué sur le coup et d'autres civils qui se trouvaient à proximité du lieu de l'attaque ont été blessés et acheminés d'urgence à l'hôpital. | UN | وقد لقي مصرعه على الفور وجُرِح مدنيون آخرون في مكان الهجوم ونقلوا إلى المستشفى. |
Mu'tasim Odwan, 22 ans, a reçu une balle dans la tête, et Mohammed Ali Khalifa, 23 ans, une balle dans l'estomac; tous deux sont morts sur le coup. | UN | وتعرض الشابان المذكوران، وهما معتصم عدوان، 22 عاما، ومحمد علي خليفة، 23 عاما لطلقات نارية أصابت الأول في الرأس والثاني في البطن، فهلكا على الفور. |
Quatre d'entre eux ont été tués sur le coup lorsque la voiture dans laquelle ils se trouvaient a explosé sur une route reliant Rafah à Khan Younis, dans la bande de Gaza. | UN | وقد قتل أربعة من الفلسطينيين على الفور عندما انفجرت السيارة التي كانوا يقلونها على طريق بين رفح وخان يونس في قطاع غزة. |
Il n'a pas été tué sur le coup et sa femme, qui se trouvait également à bord, était à ses côtés lorsqu'il est mort. | UN | ولم يمت في الحال وكانت زوجته الموجودة أيضاً على متن نفس السفينة معه لحظة وفاته. |
Celui-ci est mort sur le coup. | UN | وأصاب الحارس الولد في الرأس، ومات الولد في الحال. |
Touché par les tirs israéliens, il est mort sur le coup. | UN | ولفظ أنفاسه في الحال عندما أطلقت القوات الإسرائيلية النار عليه. |
- Il a dû mourir sur le coup. | Open Subtitles | نحن واثقون تماما انه توفي على أثر. |
Nous avons trouvé un produit chimique dans son sang qui l'a tué sur le coup. | Open Subtitles | وجود مادة كيميائية فى مجري الدم تقتله فى الحال |
Cyanure de potassium, mort sur le coup. | Open Subtitles | .. سيانيد البوتاسيوم الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض |
Ça va plutôt mal. Henry est sur le coup. | Open Subtitles | هنري يعمل على ذلك حاولي الحفاظ على الناس بأمان |
Il affirme aussi que la direction des services techniques du parquet avait engagé une procédure préliminaire sur le coup de feu et estimé que celuici avait été tiré non par négligence mais accidentellement (par. 8.3). | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضا أن مدير مكتب التحقيق المحلي قد فتح تحقيقا أوليا في إطلاق الطلق الناري وتبين له أن ذلك لم يكن سوء تصرف بل حادثاً (الفقرة 8-3). |
Ils ont déjà quelqu'un sur le coup. | Open Subtitles | لقد أرسلوا من يتولى الأمر بالفعل |
Nos meilleurs agents sont sur le coup. | Open Subtitles | بعضاً من أفضل الأشخاص لدينا يعملون على ذلك الأمر |
Décrite comme un très bon agent... elle a été abattue à bout portant... et est morte sur le coup. | Open Subtitles | "و الموصوفةٍ بالبسالة" "تلقت طلقة في مكان قاتل، و ماتت من فورها" |
L'explosion a causé la mort sur le coup de M. Hawi et blessé légèrement le chauffeur. | UN | وأدى الانفجار إلى مقتل السيد حاوي في الحال وإصابة السائق بجروح طفيفة. |