La création de points nationaux de contact sur le courtage des armes légères a été considérée comme un moyen important d'encourager une coopération internationale efficace. | UN | وعُدَّ إنشاء مراكز اتصال وطنية بشأن السمسرة أداة مهمة لتعزيز التعاون الدولي الفعال. |
Nous pensons aussi qu'il est indispensable de progresser vers la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage illicite. | UN | ونرى أيضا أن مما لا غنى عنه أن نحرز تقدما نحو إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة. |
Qui plus est, nous espérons que les travaux du Groupe d'experts internationaux sur le courtage illicite aboutiront à de solides résultats. | UN | وعلاوة على ذلك، نتطلع إلى نتيجة قوية لعمل فريق الخبراء الحكوميين بشأن السمسرة غير المشروعة. |
Les États-Unis participent à l'étude du Groupe de Wassenaar sur le courtage et ont participé aux travaux du Groupe d'experts intergouvernemental des Nations Unies sur le courtage des armes en 2000. | UN | تشارك الولايات المتحدة في الدراسة التى تجري في إطار ترتيب واسنار المتعلقة بالسمسرة واشتركت في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة في مجال الأسلحة لعام 2000 التابع للأمم المتحدة |
Les engagements juridiquement contraignants sur le marquage et le traçage des armes légères ainsi que sur le courtage pourraient être renforcés. | UN | ومن الممكن زيادة متابعة الالتزامات الملزمة قانونا بشأن وضع العلامات والتعقب، فضلا عن السمسرة. |
Mon pays, le Maroc, est favorable à la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage des armes. | UN | ويؤيد بلدي، المغرب، إبرام صك ملزم قانونا بشأن السمسرة في مجال الأسلحة. |
Ils ont également appuyé l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant sur le courtage illicite des armes. | UN | وسعينا أيضا إلى تأييد صك ملزم قانونا دوليا بشأن السمسرة بالأسلحة غير المشروعة. |
Elles ont préconisé l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur le courtage et la création d'un mécanisme de suivi des consultations. | UN | ودعت إلى وضع صك ملزم قانونا بشأن السمسرة وإنشاء آلية لمتابعة المشاورات. |
La Norvège estime que le moment est venu et qu'il importe d'aller de l'avant et de voir s'il est nécessaire d'adopter un instrument international sur le courtage. | UN | والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة. |
Appuyer l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant sur le courtage illicite et l'action du Groupe d'experts intergouvernementaux; | UN | تأييد اعتماد صك ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة والعمل الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين؛ |
Nous devons également faire avancer les consultations en vue d'entamer les négociations devant aboutir à l'adoption d'un instrument sur le courtage. | UN | كما أننا بحاجة إلى المضي قدما في المشاورات لبدء مفاوضات تقود إلى اعتماد صك بشأن السمسرة. |
La prochaine étape dans l'application du Programme d'action est celle du renforcement de la coopération internationale sur le courtage. | UN | وتتمثل الخطوة التالية لتنفيذ برنامج العمل في تعزيز التعاون الدولي بشأن السمسرة. |
L'Union européenne attend du Groupe d'experts gouvernementaux un rapport de fond sur le courtage. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الحصول على تقرير موضوعي من فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة. |
Le projet de résolution rappelle également la création du groupe d'experts gouvernementaux sur le courtage illicite qui entamera bientôt ses travaux. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا إلى إنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة، الذي سيبدأ عمله قريبا. |
Il importe que le Groupe de travail sur le courtage illicite puisse démarrer ses activités dans les meilleurs délais. | UN | ومن المهم أن يبدأ الفريق العامل المعني بالسمسرة غير المشروعة ممارسة أنشطته قريباً. |
L'Institut a entrepris une analyse sur le courtage d'armes illicites en Afrique australe, à la demande du Gouvernement norvégien. | UN | `1` أعد المعهد دراسة عن السمسرة في الأسلحة غير المشروعة في الجنوب الأفريقي، بتكليف من الحكومة النرويجية. |
Il nous permet de mener une enquête sur le courtage illicite dans ces pays tout en rendant possible la mise au point d'un logiciel pour donner aux États Membres la possibilité d'enregistrer électroniquement les courtiers officiels. | UN | وهو يتيح لنا إجراء دراسة استقصائية عن السمسرة غير المشروعة في تلك البلدان في حين يمكننا أيضا من تصميم برمجيات لتمكين الدول المشاركة من تسجيل الوسطاء الرسميين إلكترونيا. |
Les dispositions sur le courtage de produits sensibles seront étendues aux produits et technologies figurant dans la Liste de base | UN | ستحدَّد الأحكام المتعلقة بالسمسرة في المواد الحساسة لتشمل البنود الواردة في قائمة الأصناف والتكنولوجيا الموجبة لتطبيق الضمانات |
Une fois que les négociations sur l'identification et le traçage seront terminées, une importante priorité pour la communauté internationale sera de lancer les négociations sur le courtage. | UN | وسيمثل بدء المفاوضات على السمسرة أولوية دولية هامة حالما تختتم المفاوضات بشأن الوسم والتعقب. |
Il semble également que l’Union européenne puisse présenter un projet sur le courtage en armes. | UN | ويبدو أيضا أن الاتحاد اﻷوروبي قد يقترح صيغة بشأن سمسرة السلاح . |
Le mandat doit stipuler que le groupe d'experts est chargé d'examiner la possibilité de parvenir à un instrument juridiquement contraignant sur le courtage. | UN | وينبغي أن يشير التكليف إلى أن ينظر فريق الخبراء في جدوى وضع صك ملزم قانونا فيما يتعلق بالسمسرة. |
En conséquence, le groupe d'experts gouvernementaux devra tenir compte des progrès accomplis concernant l'élaboration d'un futur instrument sur le courtage. | UN | وبناء على ذلك، سيتعين على فريق الخبراء الحكوميين مراعاة التقدم المحرز لإبرام صك محتمل في المستقبل في مجال السمسرة. |
Compte tenu de cette situation, nous souscrivons à l'appel lancé en faveur de la mise en place d'un régime international efficace sur le courtage en armes. | UN | وفي ضوء ذلك، نؤيد الدعوة إلى وضع نظام دولي فعال بشأن أنشطة السمسرة. |
Il est nécessaire d'entamer une étude sur le courtage illicite et sur la manière de progresser vers le contrôle de ces activités. | UN | ونرى ضرورة إجراء دراسة للسمسرة غير المشروعة وكيفية التقدم في مجال السيطرة على تلك الأنشطة. |
Le Japon a aussi accueilli un atelier sur les armes légères et de petit calibre à Tokyo en 2007 et a contribué financièrement à l'organisation d'un séminaire pour la région de l'Asie du Sud-Est sur le courtage des armes légères et de petit calibre, à Bali en 2010. | UN | واستضافت اليابان حلقة عمل معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في طوكيو عام 2007، وقدمت مساعدات مالية لعقد حلقة دراسية إقليمية لجنوب شرق آسيا معنية بالسمسرة في تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عقدت في بالي عام 2010. |