"sur le désarmement nucléaire et" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن نزع السلاح النووي وعدم
        
    • على نزع السلاح النووي وعدم
        
    • لنزع السلاح النووي وعدم
        
    • بشأن نزع السلاح النووي وبشأن
        
    • بشأن نزع السلاح النووي ولا
        
    • بالنسبة لنزع السلاح وعدم
        
    • المعني بنزع السلاح النووي وعدم
        
    • لنزع السلاح النووي ولإبرام
        
    • لنزع ومراقبة
        
    • معني بنزع السلاح النووي
        
    Projet de document final sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires UN مشروع وثيقة ختامية بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Le moment est venu de relancer un débat général sur le désarmement nucléaire et sur la non-prolifération. UN وحان الوقت الآن لإعادة تنشيط المناقشة الأوسع نطاقا بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Nous sommes heureux d'apprendre que cette réunion portera, comme l'a déclaré la délégation des États-Unis d'Amérique auprès de l'ONU, sur le désarmement nucléaire et sur la non-prolifération nucléaire en général. UN ويسرنا أن هذا الاجتماع، كما ذكر وفد الولايات المتحدة في الأمم المتحدة، سيركز على نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بشكل عام.
    Plusieurs délégations ont fait des interventions portant sur leur approche globale et leurs priorités relatives à ces points, en mettant l'accent à la fois sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire et sur les relations entre les deux thèmes. UN وأدلت عدة وفود بمداخلات أشارت إلى نهجها العام وأولوياتها فيما يتعلق بهذين البندين من جدول الأعمال، مع التركيز على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعلى ترابطهما.
    - Proposition concernant une conférence internationale sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire (résolutions 54/54 G et 53/77 Y de l'Assemblée générale). UN - اقتراح بشأن عقد مؤتمر دولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي (قرار الجمعية العامة 54/54 زاي والقرار 53/77 ذال).
    Cet échec est dû principalement à la position inflexible soutenue par certains des États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne des négociations sur le désarmement nucléaire et des mesures visant à prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وهذا الفشل مرده أساساً عدم المرونة المتواصل من جانب البعض من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن التدابير لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Les États Parties non alignés réaffirment la position qu'ils ont prise de longue date sur le désarmement nucléaire et restent fermement attachés au Traité et désireux de remplir leurs obligations et de voir appliquer les accords conclus en 1995 et 2000. UN تعيد الدول غير المنحازة الأطراف التأكيد على مواقفها الراسخة منذ وقت طويل بشأن نزع السلاح النووي ولا تزال ملتزمة التزاما كاملا بتعهداتها بمقتضى المعاهدات وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 1995 وعام 2000.
    Une telle action pourrait remettre en cause l'équilibre international et avoir des effets négatifs sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN فهذا الإجراء قد يُخِل بالتوازن الدولي وله عواقب سلبية بالنسبة لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    De plus, au cours du cycle précédent, les travaux du Groupe de travail sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération ont considérablement progressé sous la direction avisée de son président. UN إضافة إلى ذلك، أحرز الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تقدما هاما في مشاوراته في ظل التوجيهات المقتدرة لرئيسه خلال الدورة السابقة.
    C'est pourquoi nous estimons que les obligations financières imposées par le système de vérification du respect du traité devraient être compensées par l'inclusion dans le préambule de dispositions énergiques, à la fois sur le désarmement nucléaire et sur la non-prolifération nucléaire. UN لذا فإننا نرى أن الالتزامات المالية التي يفرضها نظام رصد المعاهدة ينبغي أن تتوازن مع أحكام في الديباجة تكون قوية بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.
    Conscient de l'importance de la prochaine Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP pour parvenir à un consensus sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي،
    Ma délégation s'honore d'avoir assumé la charge de maintenir le dialogue entre les nations sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération, en tant que Président du Groupe de travail I de la Commission du désarmement au cours de ces trois dernières années. UN وكان لوفدي شرف ترؤس الحوار بين الدول بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، بوصفه رئيس الفريق العامل الأول التابع لهيئة نزع السلاح على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Cependant, nos importants travaux sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération ne recommencent pas à zéro, nous disposons des éléments figurant dans la proposition en cinq points du Secrétaire général visant à parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires, qui fournit à la Commission une plate-forme globale et équilibrée, depuis laquelle nous pourrons lancer nos délibérations. UN ومع ذلك، فإننا لا نبدأ العمل المهم بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره من نقطة الصفر: فلدينا العناصر الواردة في اقتراح الأمين العام ذي النقاط الخمس بشأن قيام عالم خال من الأسلحة النووية، الذي يتيح للهيئة برنامجا شاملا ومتوازنا للبدء بمداولاتنا.
    Bien que tous les pays s'unissent pour demander un monde qui soit sûr, pacifique et exempt d'armes nucléaires, leurs différences individuelles doivent être respectées en vue d'établir un dialogue fructueux qui débouchera sur des accords efficaces sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومع أن جميع البلدان تُجمع على المطالبة بعالم يسوده الأمان والسلام ويخلو من الأسلحة النووية، إلا أنه ينبغي احترام اختلافاتها الفردية من أجل بدء حوار مثمر من شأنه أن يؤدي إلى اتفاقات فعالة بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Redoutant que la mise au point de moyens de défense antimissiles puisse avoir un impact négatif sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération et conduire à une nouvelle course aux armements sur terre et dans l'espace, UN وإذ تُعرب عن قلقها لأن تطوير دفاعات بالقذائف قد يؤثر سلبا على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وقد يؤدي إلى سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي،
    Redoutant que la mise au point de moyens de défense antimissiles puisse avoir un impact négatif sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération et conduire à une nouvelle course aux armements sur terre et dans l'espace, UN وإذ تُعرب عن قلقها لأن تطوير دفاعات بالقذائف قد يؤثر سلبا على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وقد يؤدي إلى سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي،
    Le processus de négociation sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération s'est grandement politisé en raison des tentatives de certains États d'établir leur sécurité nationale au détriment des intérêts d'autres États. UN لقد أصبحت عملية التفاوض على نزع السلاح النووي وعدم انتشاره عملية مسيسة إلى حد بعيد، بسبب محاولات بعض الدول بناء أمنها الوطني على حساب مصالح دول أخرى.
    - Proposition concernant une conférence internationale sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire; UN - اقتراح بشأن عقد مؤتمر دولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي
    Un résultat utile de nos délibérations ici serait un nouvel accord sur les moyens de réaliser des progrès concrets dans ces domaines clefs du débat plus général sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN وستكون إحدى النتائج المفيدة لمداولاتنا هنا أن نتفق على سبل لإحراز تقدم ملموس في هذه المجالات الرئيسية من المناقشة الأوسع لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    71. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leurs positions de principe sur le désarmement nucléaire et la question connexe de la non-prolifération nucléaire. UN 71- وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات تأكيد مواقفهم المبدئية بشأن نزع السلاح النووي وبشأن مسألة ذات صلة هي مسألة انتشار الأسلحة النووية.
    Les États Parties non alignés réaffirment la position qu'ils ont prise de longue date sur le désarmement nucléaire et restent fermement attachés au Traité et désireux de remplir leurs obligations et de voir appliquer les accords conclus en 1995 et 2000. UN تعيد الدول غير المنحازة الأطراف التأكيد على مواقفها الراسخة منذ وقت طويل بشأن نزع السلاح النووي ولا تزال ملتزمة التزاما كاملا بتعهداتها بمقتضى المعاهدات وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 1995 وعام 2000.
    Une telle action pourrait remettre en cause l'équilibre international et avoir des effets négatifs sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN فهذا الإجراء قد يُخِل بالتوازن الدولي وله عواقب سلبية بالنسبة لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Sont également prévues au cours de l'exercice biennal la Conférence internationale sur le financement du développement, une conférence diplomatique sur les créances, une conférence internationale sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires et une conférence internationale sur les migrations et le développement. UN ومن المؤتمرات المتوقع عقدها أيضا خلال فترة السنتين المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، والمؤتمر الدبلوماسي بشأن المقبوضات، والمؤتمر الدولي المعني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ومؤتمر دولي عن الهجرة والتنمية.
    La Conférence sur le désarmement à Genève devrait, sur la base d'un programme de travail d'ensemble équilibré, commencer à une date proche des négociations sur le désarmement nucléaire et un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN 15 - وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يشرع في وقت مبكر، وفقا لبرنامج عمل شامل ومتوازن، في إجراء مفاوضات لنزع السلاح النووي ولإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية المعدّة لصناعة الأسلحة النووية.
    En dehors des arrangements en place sur le désarmement nucléaire et la maîtrise des armements, associer les États détenteurs d'armes nucléaires à la conception et à l'élaboration d'initiatives en faveur du désarmement nucléaire, à l'image du présent Groupe de travail à composition non limitée. UN إشراك الدول التي تمتلك أسلحة نووية (NWPS)، غير المشاركة في الترتيبات الحالية لنزع ومراقبة الأسلحة، في تصور وصياغة مبادرات نزع السلاح النووي مثل هذا الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Elle demande également à la Conférence du désarmement de créer un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et appuie la tenue d'une conférence internationale sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأهابت أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، كما أيدت عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus