Le rapport 2009 sur le développement économique en Afrique a, lui aussi, fait une large place aux questions de transport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت مساهمة هامة بشأن مسائل النقل في تقرير الأونكتاد لعام 2009 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
A publié des ouvrages et articles sur le développement économique en Afrique. | UN | وقد نشر كتبا ومقالات عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
L'organisation a contribué à un rapport sur le développement économique en Afrique et l'égalité de genre dans le monde. | UN | ساهمت المنظمة في تقرير عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا والمساواة بين الجنسين في العالم. |
Il était normal que les conclusions de ses rapports, y compris celui de 2005 sur le développement économique en Afrique, suscitent à la fois accord et désaccord de la part des différentes délégations. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
De fait, le Rapport 2009 sur le développement économique en Afrique relève que l'investissement privé local est le moteur de l'investissement étranger. | UN | وبالفعل، خلص تقرير عام 2009 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا إلى أن الاستثمار المحلي الخاص يجتذب الاستثمار الأجنبي. |
Les analyses et les recommandations figurant dans le précédent rapport sur le développement économique en Afrique restaient pertinentes en l'absence de toute évolution radicale du continent. | UN | وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة. |
A publié des ouvrages et articles sur le développement économique en Afrique. | UN | صدرت له كتب ومقالات عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
:: Séminaire sur le développement économique en Amérique latine (Chili) (1998) | UN | :: حلقة دراسية عن التنمية الاقتصادية في أمريكا اللاتينية، شيلي، 1998 |
Le rapport de 2008 sur le développement économique en Afrique présente les résultats de l'Afrique à l'exportation après la libéralisation du commerce et propose les politiques propres à les améliorer. | UN | يتناول تقرير هذه السنة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا مسألة الأداء التصديري في أفريقيا بعد تحرير التجارة، بهدف اقتراح سياسات لتحسين هذا الأداء. |
Il était normal que les conclusions des rapports de la CNUCED, dont le rapport de cette année sur le développement économique en Afrique, rencontrent l'approbation de certaines délégations et la désapprobation d'autres délégations. | UN | ومن الطبيعي أن تكون الاستنتاجات التي ترد في تقارير الأونكتاد، بما فيها تقريره في هذه السنة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، موضع اتفاق واختلاف لدى سائر الوفود. |
S'agissant du rapport du secrétariat sur le développement économique en Afrique, la Chine estimait elle aussi qu'une croissance économique rapide était la condition primordiale de la réduction de la pauvreté. | UN | وفيما يتعلق بتقرير الأمانة عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، أيدت الصين الرأي القائل إن النمو الاقتصادي السريع هو الشرط الرئيسي لتخفيف وطأة الفقر. |
Plus particulièrement, ces activités ont apporté des éléments utiles à l'élaboration de certains chapitres des publications vedettes de la CNUCED, à savoir le Rapport 2010 sur les pays les moins avancés et le Rapport 2010 sur le développement économique en Afrique. | UN | وقد أُدرجت هذه الأنشطة البحثية، على وجه الخصوص، في فصول من المنشورين الرئيسيين اللذين أعدهما الأونكتاد وهما التقرير عن أقل البلدان نمواً لعام 2010 والتقرير عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2010. |
Le Rapport 2009 sur le développement économique en Afrique est consacré à l'intégration régionale en Afrique et aux possibilités qu'elle offre de remédier aux faiblesses structurelles séculaires des économies africaines et d'améliorer les résultats économiques nationaux et régionaux. | UN | يتناول تقرير هذا العام عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا مسألة التكامل الإقليمي في أفريقيا ومساهمته المحتملة في معالجة جوانب الضعف الهيكلي التي تعاني منها الاقتصادات الأفريقية منذ أمد بعيد معالجة فعالة وفي تحسين الأداء الاقتصادي الوطني والإقليمي. |
La CNUCED élabore actuellement un manuel directif sur les moyens d'accroître le rôle des ressources intérieures dans le développement de l'Afrique qui s'inspire des études de cas, des débats des deux séminaires et des travaux de recherche menés en vue de rédiger le rapport de 2007 sur le développement économique en Afrique. | UN | ويجري إعداد دليل سياسات عامة يتعلق بتعزيز دور الموارد المحلية في تنمية أفريقيا، استنادا إلى دراسات الحالات الإفرادية، والمناقشات التي جرت أثناء الحلقتين الدراسيتين، والبحوث المتعلقة بتقرير الأونكتاد عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا، 2007. |
1. Prend note du Rapport 2012 sur le développement économique en Afrique de la CNUCED intitulé Transformation structurelle et développement durable en Afrique; | UN | 1 - يحيط علماً بتقرير أمانة الأونكتاد عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا 2012، المعنون التحول الهيكلي والتنمية المستدامة في أفريقيا؛ |
Le rapport de la CNUCED sur le développement économique en Afrique donnait une analyse pertinente des causes de cette pauvreté croissante. | UN | وقد وفر تقرير الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا تحليلاً ذا صلة بأسباب هذا الفقر المتنامي. |
Il était normal que les conclusions de ses rapports, y compris la livraison de cette année sur le développement économique en Afrique, suscitent à la fois accord et désaccord de la part des différentes délégations. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير هذه السنة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Le rapport 2006 sur le développement économique en Afrique traiterait de quelques-unes de ces questions et d'autres. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى. |
Il était normal que les conclusions de ses rapports, y compris celui de 2005 sur le développement économique en Afrique, suscitent à la fois accord et désaccord de la part des différentes délégations. | UN | وكان طبيعياً أن تتفق الوفود أو تختلف مع استنتاجات تقاريره، بما فيها تقرير عام 2005 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Le rapport 2006 sur le développement économique en Afrique traiterait de quelquesunes de ces questions et d'autres. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى. |
Réunions de groupes d'experts sur le développement économique en Afrique/dans les PMA | UN | :: اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا/أقـل البلدان نمواً |
Les analyses et les recommandations figurant dans le précédent rapport sur le développement économique en Afrique restaient pertinentes en l'absence de toute évolution radicale du continent. | UN | وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة. |
De nombreuses délégations se sont également félicitées d'autres publications résultant des travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED, dont le Rapport 2007 sur les pays les moins avancés et le rapport 2007 sur le développement économique en Afrique, qui seraient très utiles aux décideurs. | UN | كما أعربت عدة وفود عن تقديرها للأونكتاد على ما أصدره من منشورات أخرى جاءت حصيلة لما اضطلع به من بحوث وتحليلات، ومن بين تلك المنشورات تقرير أقل البلدان نمواً، 2007 والتقرير المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا، الصادر عام 2007، حيث إن من شأن هذه المنشورات أن تزود واضعي السياسات بتوجيهات هامة. |