"sur le développement des ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • على تنمية الموارد البشرية
        
    • بشأن تنمية الموارد البشرية
        
    • عن تنمية الموارد البشرية
        
    • على تطوير الموارد البشرية
        
    Le Chapitre XIV, qui est axé sur le développement des ressources humaines, est également important. UN ولا يقل عن ذلك أهمية الفصل الرابع عشر الذي يركز الاهتمام على تنمية الموارد البشرية.
    Là où ces stratégies ne sont pas encore pleinement définies, les institutions de l'ONU se sont employées à cibler des secteurs spécifiques conformément à leur mandat et en insistant sur le " développement " des ressources humaines, notamment par la formation. UN وفي الحالات التي لم يتم فيها بعد تحديد للاستراتيجيات بصورة كاملة، سعت الوكالات إلى تقديم اسهامها عن طريق استهداف قطاعات محددة وفقا لولايتها ومن خلال التركيز على " تنمية " الموارد البشرية بشكل صريح من
    Nous avons également compris qu'il faut mettre en place un système de protection sociale fondé sur le développement des ressources humaines pour atténuer les conséquences douloureuses des réformes. UN كما أدركنا كذلك أنه لا بد من إنشاء نظام للرفاه الاجتماعي يرتكز على تنمية الموارد البشرية لكي يخفف من اﻵثار المؤلمة لعمليات اﻹصلاح.
    En 2001, par exemple, la Fédération des employeurs jamaïquains, en collaboration avec l'OIT, a accueilli un atelier national sur le développement des ressources humaines mettant l'accent sur l'égalité des sexes. UN مثلا، في سنة 2001، قام اتحاد أرباب العمل في جامايكا، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، باستضافة حلقة عمل وطنية بشأن تنمية الموارد البشرية مع التشديد على المساواة بين الجنسين.
    - Réalisation de recherches sur les meilleures pratiques nationales actuelles en matière de développement de ressources humaines et établissement d'études de cas sur le développement des ressources humaines. UN - إجراء بحث عن أفضل الممارسات الوطنية الحالية لتنمية الموارد البشرية، وكتابة دراسات حالة عن تنمية الموارد البشرية.
    Ses ressources naturelles étant limitées, la Jordanie a mis l'accent sur le développement des ressources humaines permettant d'assurer des emplois productifs et une croissance économique. UN وبما أن الأردن يمتلك القليل من الموارد الطبيعية، فقد ركز على تطوير الموارد البشرية اللازمة لتحقيق العمالة المنتجة والنمو الاقتصادي.
    L'action de l'UNESCO dans la lutte contre la pauvreté porte essentiellement sur le développement des ressources humaines et le renforcement des capacités, notamment par des efforts d'éducation et de formation donnant accès au marché de l'emploi. UN وتركز التدابير التي تتخذها اليونسكو لمكافحة الفقر على تنمية الموارد البشرية وزيادة القدرة، وذلك أساسا من خلال التعليم والتدريب بغية الدخول إلى سوق العمل.
    Nous apportons une aide particulièrement centrée sur le développement des ressources humaines et des infrastructures, ainsi que sur le développement et la reconstruction du secteur agricole et des communautés rurales. UN ونقدم مساعدة تركز بصفة خاصة على تنمية الموارد البشرية والبنية الأساسية والتنمية وإعادة بناء قطاع الزراعة والمجتمعات الريفية.
    L'ampleur de l'exode des cerveaux influe également sur l'incidence générale de ce phénomène, notamment sur le développement des ressources humaines, qui doit faire l'objet d'analyses supplémentaires. UN ويتصل حجم هجرة الكفاءات أيضا بأثرها العام. وهنالك حاجة لإجراء تحليل إضافي لتقييم حجم أثر هجرة الأدمغة على تنمية الموارد البشرية.
    Dans son exercice précédent, un quart de son budget de coopération internationale a été alloué à des projets liés au handicap, en se concentrant sur le développement des ressources humaines, les réseaux internationaux, et l'accès à l'information. UN وفي السنة المالية السابقة خُصص ربع ميزانية التعاون الدولي للمؤسسة للمشاريع المتصلة بالإعاقة، مع التركيز على تنمية الموارد البشرية والتواصل الشبكي الدولي والحصول على المعلومات.
    La feuille de route stratégique est axée sur le développement des ressources humaines et les mécanismes institutionnels dans la prise de décisions sur la gestion des océans aux niveaux international, régional, national et local. UN وتركز خارطة الطريق الاستراتيجية التي يعتمدها على تنمية الموارد البشرية وعلى الآليات المؤسسية اللازمة للاضطلاع بعمليات اتخاذ القرارات في مجال إدارة المحيطات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Ce programme, qui renforce diverses formes de coopération technique dans des domaines où la Malaisie possède de l'expérience et des connaissances spécialisées, se fonde sur la conviction que le développement d'un pays dépend de la qualité de ses ressources humaines; d'où l'accent mis sur le développement des ressources humaines par la formation. UN ويدعم هذا البرنامج مختلف أشكال التعاون التقني في المجالات التي تمتلك فيها ماليزيا الخبرة والدراية الفنية. ويقوم هذا البرنامج على أساس أن تنمية أي بلد تعتمد على نوعية الموارد البشرية، وبالتالي فهو يؤكد على تنمية الموارد البشرية من خلال التدريب.
    Les donateurs multilatéraux, et en particulier les membres du groupe de la Banque mondiale, ont également tendance depuis quelque temps à moins privilégier l'assistance destinée à des grands projets d'infrastructure physique au profit des activités relevant du secteur social qui mettent l'accent sur le développement des ressources humaines et la dépaupérisation. UN ويتجه المانحون المتعددو الأطراف ولا سيما مجموعة البنك الدولي إلى تحويل مساعداتهم من مشاريع الهياكل الأساسية المادية الكبيرة إلى أنشطة القطاع الاجتماعي التي تركز على تنمية الموارد البشرية من أجل التخفيف من حدة الفقر.
    En plus des dons, pour un total d'environ 60 millions de dollars, que nous avons faits à l'Afghanistan entre 2001 et 2005, nous avons affecté, pour la période triennale suivante, 20 millions de dollars à des projets axés sur le développement des ressources humaines, de l'agriculture et des zones rurales, ainsi que de l'administration publique. UN فعلاوة على مساهمتنا البالغة 60 مليون دولار تقريبا في شكل هبات لأفغانستان في الفترة من 2001 إلى 2005، رصدنا مبلغ 20 مليون دولار لفترة الثلاث سنوات التالية لتمويل مشاريع تركز على تنمية الموارد البشرية والتنمية الزراعية والريفية والإدارة العامة.
    La création d'une page Web, ou le < < codage > > en html pour parler en termes techniques, peut être relativement simple, comparée à la mise au point d'un logiciel en utilisant un langage de programmation, mais la démarche est analogue à l'accès au code libre, tout comme le sont ses conséquences sur le développement des ressources humaines. UN وإذا كان من السهل إنشاء صفحة ويب نسبياً أو " التشفير " بلغة ترميز النصوص التشعبية، إذا أردنا التحدث بلغة التقنيين، مقارنة بوضع برنامج باستعمال لغة برمجة، فالقول منطبق كذلك فيما يتعلق بالوصول إلى الشفرة المفتوحة المصدر وأثرها على تنمية الموارد البشرية.
    GdJ (MECI)/OMPI : offrir 1 million de dollars au Fonds d'affectation spéciale du Japon à l'OMPI pour renforcer les capacités de tous les pays africains, en se concentrant, en premier lieu, sur le développement des ressources humaines UN حكومة اليابان (وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة)/ المنظمة العالمية للملكية الفكرية: منح الصندوق الاستئماني الياباني للمنظمة العالمية للملكية الفكرية مليون دولار من أجل بناء القدرات لجميع بلدان أفريقيا، مع التركيز أساسا على تنمية الموارد البشرية
    La même année, il a également participé en tant qu'expert au Symposium international de Beijing sur le développement des ressources humaines dans les années 90, parrainé par le PNUD. UN وفي نفس السنة، شارك أيضا في ندوة بيغين الدولية بشأن تنمية الموارد البشرية في التسعينات التي عقدت بدعم من البرنامج الانمائي.
    À cette fin, une réunion sectorielle commune portant sur le développement des ressources humaines dans les zones rurales s'est tenue les 14 et 15 juillet 1994 à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وتحقيقا لهذا الغرض، عقد اجتماع قطاعي مشترك بشأن تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية، في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يومي ١٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Campagne sur le développement des ressources humaines et la formation d'un personnel compétent, comme prévu; UN (هـ) حملة عن تنمية الموارد البشرية وتدريب الموظفين المختصين وفقا للخطة المرسومة.
    Une récente enquête sur le développement des ressources humaines menée par le Ministère du commerce et de l'industrie (MCI) indique que le secteur industriel est encore relativement petit et emploie environ 25 000 personnes; les principales branches de l'industrie sont le textile, le cuir et la chaussure, la métallurgie et les métaux, ainsi que le secteur non métallique. UN وأظهرت دراسة استقصائية أخيرة عن تنمية الموارد البشرية في الصناعة أجرتها وزارة التجارة والصناعة أن القطاع الصناعي في أريتريا ما زال صغيراً نسبياً ويعمل به نحو 000 25 عامل، وأن القطاعات الصناعية الفرعية الرئيسية هي المنسوجات والجلود والأحذية وأشغال المعادن والمعادن فضلاً عن القطاعات الفرعية غير المعدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus