"sur le développement durable des" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بالتنمية المستدامة في
        
    • بشأن التنمية المستدامة في
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة في
        
    • عن التنمية المستدامة
        
    • على التنمية المستدامة في
        
    • المعني بالتنمية المستدامة لدول
        
    L'année prochaine marque le dixième anniversaire de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN سيشهد العام المقبل الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les résultats de cette analyse pourraient être très utiles dans le cadre des prochaines conférences sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs et sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires. UN ويمكن أن تشكل نتائج هذا المشروع مدخلات قيﱢمة للمؤتمر القادم المعني بالهجرات الكبيرة والمنتشرة لﻷرصدة السمكية والمؤتمر القادم المعني بالتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Projet de résolution sur le développement durable des montagnes UN مشروعا قرارين بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية
    Par conséquent, la délégation du Bélarus propose de convoquer en 1996, sous les auspices des Nations Unies, une conférence internationale sur le développement durable des pays à économie en transition. UN ومن ثم فإن وفد بيلاروس يود أن يقترح بأن يعقد في عام ١٩٩٦، برعاية اﻷمم المتحدة، مؤتمر دولي بشأن التنمية المستدامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    b) Appuyer un programme de statistiques et d'information sur le développement durable des petits États insulaires en développement ; UN (ب) دعم برنامج للإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    c) Rapport du Secrétaire général sur le développement durable des ressources énergétiques des petits États insulaires en développement (E/CN.17/1996/20/Add.2); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية (E/CN.17/1996/20/Add.2)؛
    La pauvreté, les pénuries alimentaires et la propagation de maladies infectieuses qui en résultent auront de plus en plus de répercussions sur le développement durable des pays de la région. UN وسيحدث ما ينجم من فقر وحالات نقص للغذاء وانتشار الأمراض المعدية المزيد من التأثير على التنمية المستدامة في بلدان المنطقة.
    Tous les chapitres d'Action 21, y compris les engagements concernant les ressources financières et le transfert de technologies, ainsi que les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement sont des éléments d'un processus unique et doivent être évalués comme tels. UN وقال إن جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، هي جزء من عملية فريدة وينبغي تقييمها على هذا اﻷساس.
    Les petits États insulaires se réuniront à Maurice pour évaluer les progrès qui ont été réalisés depuis la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à la Barbade. UN وسوف تعقد الدول الجزرية الصغيرة اجتماعاً في موريشيوس لتقييم التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بربادوس.
    Étant données les circonstances, nous sommes reconnaissants de l'intérêt suscité par la première Conférence Mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à la Barbade, en 1994. UN لذا، فإننا نشعر بالامتنان للاهتمام الدولي الذي أبداه المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية النامية الصغيرة، الذي عقدته الأمم المتحدة في بربادوس في عام 1994.
    Prenant la parole au nom des pays nordiques, je tiens à dire que la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à la Barbade au début de l'année, a constitué un pas important dans la mise en oeuvre des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN أود وأنا أتكلم باسم بدان الشمال اﻷوروبي أن أقول إن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، المعقود في بربادوس في وقت مبكر من هذا العام، مثل خطوة هامة صوب تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    a) Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement (A/C.5/49/52, A/C.5/49/SR.32 et SR.33 et résolution 42/211 de l'Assemblée générale) UN المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الـــدول الجزرية الصغيــرة النامية )A/C.5/49/52 و A/C.5/49/SR.32 و SR.33 وقرار الجمعية العامة ٤٢/٢١١
    109. Les ministres ont pris note avec appréciation des résultats de la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à Bridgetown, Barbade, du 25 avril au 6 mai 1994, et ont demandé aux Nations Unies et à ses institutions spécialisées de mettre en oeuvre et d'assurer le suivi des recommandations et décisions adoptées à cette conférence dans les meilleurs délais. UN ١٠٩ - وأحاط الوزراء علما، مع التقدير، بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، الذي عقد في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/ابريل الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، ودعــوا اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الى تنفيذ ومتابعة توصيات وقرارات المؤتمر بأسرع ما يمكن.
    Rapport sur l'Atelier Organisation des Nations Unies/ Argentine/Suisse/Agence spatiale européenne sur le développement durable des régions montagneuses des pays andins UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والأرجنتين وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في بلدان الأنديز
    Ces deux dernières années, la Chine a organisé un atelier de formation technique consacré à l'agriculture tropicale et un séminaire international sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN 52 - وخلال العامين الماضيين، نظمت الصين حلقة تدريبية عن التدريب التقني على الزراعة المدارية، كما عقدت حلقة دراسية دولية بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    12. L'Atelier sur le développement durable des zones montagneuses des pays andins a fait fond sur les activités menées par le Bureau des affaires spatiales dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN 12- وقد استندت حلقة العمل بشأن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في بلدان الأنديز إلى الأنشطة التي اضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    b) Appuyer un programme de statistiques et d'information sur le développement durable des petits États insulaires en développement; UN (ب) دعم برنامج للإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    b) Appuyer un programme de statistiques et d'information sur le développement durable des petits États insulaires en développement ; UN (ب) دعم برنامج للإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Nous proposons de faire élaborer par le Groupe de travail des Nations Unies pour l'Année internationale de la montagne des propositions pour un projet de résolution de l'ONU sur le développement durable des régions montagneuses. UN إننا نقترح أن يقوم فريق التنسيق المعني بالسنة الدولية للجبال في الأمم المتحدة بصياغة قرار من الأمم المتحدة عن التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    21. Avec l'appui du PNUD, le Conseil interétats pour la mer d'Aral a organisé à Noukous (Ouzbékistan), une Conférence internationale sur le développement durable des Etats du bassin de la mer d'Aral. UN ٢١ - واشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع المجلس المشترك بين دول بحر آرال في تنظيم مؤتمر دولي عن التنمية المستدامة لبحر آرال في نوكوس، أوزبكستان.
    Depuis le Sommet mondial pour les enfants, l'attention a porté sur le développement durable à Rio de Janeiro, sur les droits de l'homme à Vienne, sur le développement durable des petits États insulaires en développement à Bridgetown, et, aujourd'hui, sur la population au Caire. UN بدءا بمؤتمر القمة من أجل الطفل. وقد ركزنا الاهتمام على التنمية المستدامة في ريو دي جانيرو، وعلى حقوق اﻹنسان في فيينا، وعلى التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في بريدج تاون، واﻵن على السكان في القاهرة.
    Compte tenu des risques que l'élévation du niveau de la mer et les changements climatiques font peser sur le développement durable des petits États insulaires en développement - de fait sur leur existence même - l'Union européenne élabore des stratégies appropriées et encourage un partenariat mondial, tenant compte en particulier des besoins de ces États et des pays les moins avancés. UN ونظراً للمخاطر التي ينطوي عليها ارتفاع مستوى البحار وتغير المناخ على التنمية المستدامة في هذه البلدان-بل في الحقيقة على وجودها نفسه-فإن الاتحاد الأوروبي يعد استراتيجيات مناسبة، ويشجع تحالف تشاركي عالمي، مع اهتمامٍ خاص بالدول الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نمواً.
    Pour le Pacifique Sud, un des événements internationaux les plus importants de 1994 a été la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN بالنسبة لجنوب المحيط الهادئ، كان أهم حدث دولي في عام ١٩٩٤ هو انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة لدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus