"sur le développement en" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بالتنمية
        
    • على التنمية في
        
    • المعني بالتنمية في
        
    • في مجال التنمية فيما
        
    • بشأن التنمية وذلك
        
    • عن التنمية في
        
    • بشأن التنمية في
        
    • حول التنمية في
        
    • على نتائج التنمية في
        
    • على التنمية مع
        
    Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN ١٩٩٩/٢٧٠ - تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    L'ONU, et en particulier les organismes des Nations Unies chargés des questions relatives au développement, a eu une incidence considérable sur le développement en Indonésie. UN كان للدور الذي أدته الأمم المتحدة، ولا سيما أنشطة وكالاتها الإنمائية، تأثير كبير دون شك على التنمية في إندونيسيا.
    Participation à de nombreux séminaires et conférences sur le développement, les droits de l'homme, la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, en particulier la Conférence de Tokyo sur le développement, en août 1996, et la Conférence d'Okinawa sur le développement, en juillet 1997. UN حضر عدة حلقات دراسية ومؤتمرات عن التنمية وحقوق الإنسان والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، بما فيها: مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في آب/أغسطس 1996؛ مؤتمر أوكيناوا المعني بالتنمية في تموز/يوليه 1997.
    j) Faciliter l'éducation au développement et l'échange de données d'expérience sur le développement en Afrique en organisant des visites et voyages d'études visant à résoudre des problèmes particuliers; UN (ي) تيسير التعلم وتبادل الخبرات في مجال التنمية فيما بين البلدان الأفريقية عن طريق تنظيم زيارات وجولات دراسية تهدف للمساعدة على حل مشاكل محددة؛
    Pour ce faire, il est envisagé de réaliser une analyse multisectorielle des problèmes de fond mis en évidence lors des conférences mondiales qui se sont récemment tenues sur le développement en vue d'appuyer les efforts déployés aux échelons national et international pour concrétiser les décisions qui y ont été prises. UN وسيتحقق هذا بالقيام بتحليلات متعددة القطاعات للمسائل الرئيسية المتصلة بالسياسة العامة والتي حددتها المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية وذلك لدعم الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تنفيذ نتائجها.
    L'objectif global est de constituer une base commune de données sur le développement en Afrique tirées de sources nationales. UN ويتمثل الهدف العام في وضع قاعدة بيانات مشتركة عن التنمية في أفريقيا تستقي معلوماتها من المصادر القطرية.
    L'organisation d'un sommet sur le développement en 2005 est l'une des grandes réussites du groupe de travail spécial chargé de cette question. UN 4 - ويعد عقد مؤتمر قمة بشأن التنمية في عام 2005 إنجازا عظيما لهذا الفريق العامل المخصص.
    Peut-être conviendrait-il, comme cela a également été proposé, d'envisager la convocation prochaine d'une conférence des Nations Unies sur le développement en vue de garantir la cohérence de ces efforts. UN وربما يكون من المناسب، كما اقترح، دراسة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة حول التنمية في وقت قريب لضمان اتساق هذه الجهود.
    Celui-ci a donné plusieurs exemples précis de l'influence de la CNUCED sur le développement en Afrique par l'intermédiaire des trois grands piliers de son travail: recherche et analyse sur les politiques générales, coopération technique et formation de consensus. UN وساق عدة أمثلة محددة عن تأثير الأونكتاد على نتائج التنمية في أفريقيا من خلال أركان عمله الرئيسية الثلاثة وهي: البحث وتحليل السياسات، والتعاون التقني، وبناء توافق الآراء.
    Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية
    En ce qui concerne la négociation des accords de paix, le PNUD continuera à mettre l'accent sur le développement en tant qu'élément essentiel de son mandat. UN وفيما يخص التفاوض على إبرام اتفاقات السلام، سيواصل البرنامج تركيزه على ولايته الأساسية المتعلقة بالتنمية.
    Dans le cadre de notre contribution à la rationalisation du programme pour l'Afrique de l'Assemblée générale, nous avons déjà décidé d'opérer la jonction des trois points de l'ordre du jour sur le développement en Afrique. UN وفي إسهامنا في ترشيد جدول أعمال أفريقيا في الجمعية العامة، قررنا بالفعل أن نجمع في مجموعة واحدة بنود جدول الأعمال الثلاثة المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.
    Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies dans le domaine suivant : Développement de l’Afrique : application et suivi coordonné des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها تنسيق سياسات وأنشطـة الوكــالات المتخصصـة وغيرها مـن هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيمـا يتعلق بالموضـوع التالـي: تنميـة أفريقيـا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقيـة والمتابعــة
    Le Secrétaire général a aussi constaté, et on ne saurait trop insister là-dessus, que les conflits civils continuent d'avoir de graves répercussions sur le développement en Afrique. UN ومما لاحظه اﻷمين العام كذلك، ولا يمكن المبالغة في ذكر ذلك، أن الصراعات المدينة لا تزال تترك آثارا كبيرة على التنمية في أفريقيا.
    Les migrations internationales influent de nombreuses façons sur le développement en Afrique. UN 42 - وتؤثر الهجرة الدولية على التنمية في أفريقيا بطرائق واسعة.
    Participation à de nombreux séminaires et conférences sur le développement, les droits de l'homme, la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, en particulier la Conférence de Tokyo sur le développement, en août 1996, et la Conférence d'Okinawa sur le développement, en juillet 1997 UN حضر عدة حلقات دراسية ومؤتمرات عن التنمية وحقوق اﻹنسان والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام بما فيها مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في آب/ أغسطس ١٩٩٦، ومؤتمر أوكيناوا المعني بالتنمية، في تموز/ يوليه ١٩٩٧
    Conscient que la plus grande partie de ces pays se trouvent en Afrique et convaincu qu'il ne sera possible d'arriver à la stabilité et à la prospérité du monde que si les problèmes de ce continent sont résolus, le Japon accueillera l'an prochain la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement en Afrique. UN واليابان إذ تدرك أن معظم هذه البلدان تقع في أفريقيا، واقتناعه بأن تحقيق الاستقرار والازدهار في العالم لا يمكن أن يتم إلا بمعالجة مشاكل القارة الأفريقية، فإنها اليابان سوف تستضيف في عام 2004 مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا.
    g) Facilitation de l'éducation au développement et de l'échange de données d'expérience sur le développement en Afrique en organisant des visites et voyages d'études visant à résoudre des problèmes particuliers; UN (ز) تيسير التعلم وتبادل الخبرات في مجال التنمية فيما بين البلدان الأفريقية عن طريق تنظيم زيارات وجولات دراسية تهدف للمساعدة على حل مشاكل محددة؛
    k) Faciliter l'éducation au développement et l'échange de données d'expérience sur le développement en Afrique en organisant des visites et voyages d'études visant à résoudre des problèmes particuliers; UN (ك) تيسير التعلم وتبادل الخبرات في مجال التنمية فيما بين البلدان الأفريقية عن طريق تنظيم زيارات وجولات دراسية تهدف للمساعدة على حل مشاكل محددة؛
    Pour ce faire, il est envisagé de réaliser une analyse multisectorielle des problèmes de fond mis en évidence lors des conférences mondiales qui se sont récemment tenues sur le développement en vue d'appuyer les efforts déployés aux échelons national et international pour concrétiser les décisions qui y ont été prises. UN وسيتحقق هذا بالقيام بتحليلات متعددة القطاعات للمسائل الرئيسية المتصلة بالسياسة العامة والتي حددتها المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا بشأن التنمية وذلك لدعم الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تنفيذ نتائجها.
    Nous avons beaucoup appris sur le développement en Afrique. UN ولقد تعلمنا دروسا عديدة عن التنمية في أفريقيا.
    Enfin, troisièmement, il faudrait renforcer l'impact positif des nouvelles technologies sur le développement en favorisant une répartition équitable des bienfaits de la mondialisation. UN 82 - ثالثاً وأخيراً، يجب دعم الأثر الإيجابي للتكنولوجيات الجديدة على التنمية مع تعزيز التوزيع العادل لفوائد العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus