"sur le dernier" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن آخر
        
    • الى آخر
        
    • عن آخر
        
    • في آخر شهر
        
    Le 12 mai, le Conseil a tenu un débat public sur le dernier rapport du Secrétaire général sur la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). UN في 12 أيار/مايو أجرى المجلس مناقشة علنية بشأن آخر تقرير للأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    Les membres du Conseil ont également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur le dernier état de la situation en Angola, en particulier la situation militaire, le redéploiement de la MONUA et les opérations lancées pour retrouver l’appareil de l’ONU qui s’était écrasé à Bailundo. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في أنغولا، وبخاصة الحالة اﻷمنية، ونقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا والبحث عن طائرة اﻷمم المتحدة التي سقطت في بايلوندو.
    Lors des consultations plénières du 4 février 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur le dernier état de la situation en Angola, en particulier la situation militaire, la question d’une présence des Nations Unies dans le pays et l’enquête menée sur les accidents des deux appareils de l’ONU. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في أنغولا، ولا سيما بشأن الحالة العسكرية ومسألة إقامة وجود لﻷمم المتحدة في البلد والتحقيق في حادثي سقوط طائرتي اﻷمم المتحدة.
    Conformément à une décision prise à sa trente-neuvième session, le Comité a décidé que, pour ce faire, il se fonderait sur le dernier en date des rapports présentés par l'État partie concerné et sur son examen par le Comité. UN واتفقت اللجنة، بموجب مقرر اتخذته في دورتها التاسعة والثلاثين، على أن تستند في هذا الاستعراض الى آخر التقارير التي قدمتها الدولة الطرف المعنية وعلى نظر اللجنة في تلك التقارير.
    Rien sur le dernier meurtre ou le mitraillage entre gangs. Open Subtitles لا تذكري أيّ شيء عن آخر الجرائِم ولا عن قتل العصابات
    Les projections établies pour l'ensemble de l'exercice se fondent, elles, sur le dernier taux de change mensuel applicable, sans que l'on pose d'hypothèse quant à sa variation ultérieure. UN وتستند الاسقاطات الممتدة حتى نهاية فترة الميزانية الى سعر الصرف السائد في آخر شهر متاح، ولا تبذل أي محاولة للتنبؤ بحركة العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    À la 221e séance, le 12 juillet 2001, le Comité a mené un débat préliminaire sur le dernier rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le compte séquestre des Nations Unies. UN 39 - وفي جلستها 221، المعقودة يوم 12 تموز/يوليه 2001، أجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن آخر تقرير لمجلس مراجعي الحسابات عن مراجعة الحسابات الخاصة بحساب الضمان التابع للأمم المتحدة.
    Le 22 avril, le Conseil a entendu, en consultations privées, un exposé de l'Envoyé personnel du Secrétaire général, Peter van Walsum, et du Représentant spécial du Secrétaire général, Julian Harston, sur le dernier rapport du Secrétaire général concernant le Sahara occidental (S/2008/251). UN في 22 نيسان/أبريل، استمع المجلس، أثناء جلسة المشاورات الخاصة، إلى إحاطة من كل من المبعوث الشخصي للأمين العام، بيتر فان والسوم، والممثل الخاص للأمين العام، جوليان هارستون، بشأن آخر تقرير للأمين العام عن الصحراء الغربية (S/2008/251).
    Le Conseil a aussi été informé par la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Rachel Mayanja, sur le dernier rapport du Secrétaire général (S/2008/622). UN وتلقى المجلس أيضا من راتشيل ماينجا المستشارة الخاصة المعنية بالشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة إحاطة بشأن آخر تقرير للأمين العام عن هذا الموضوع (S/2008/622).
    De même, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, dans ses conclusions sur le dernier rapport du RoyaumeUni, a fait des observations sur les mesures de lutte antiterroriste adoptées par ce pays. UN كما علقت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في ملاحظاتها الختامية بشأن آخر تقرير قدمته المملكة المتحدة(10)، على تدابير مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الحكومة.
    Le 11 octobre, les membres du Conseil ont écouté un exposé du Conseiller spécial par intérim du Secrétaire général à Chypre et chef de mission Zbigniew Wlosowicz sur le dernier en date des rapports du Secrétaire général sur la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), notamment ses recommandations relatives à la modification du mandat de l'UNFICYP. UN استمع أعضاء مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/أكتوبر إلى إحاطة قدمها نائب المستشار الخاص للأمين العام في قبرص ورئيس البعثة، زبيغنيو فلوسوفيتش، بشأن آخر تقرير للأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الذي يتضمن توصياته بشأن إعادة تحديد ولاية القوة.
    Les membres du Conseil ont entendu, lors des consultations du 22 janvier, un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno, sur le dernier rapport du Secrétaire général concernant la prorogation du mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN أثناء المشاورات المعقودة يوم 22 كانون الثاني/يناير، استمع أعضاء المجلس، إلى عرض أدلى به وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري جوينهو بشأن آخر تقرير للأمين العام عن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Lors des consultations plénières des 4, 6, 7, 11 et 12 janvier 1999, les membres du Conseil ont entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur le dernier état de la situation en Angola, en particulier sur le deuxième appareil de l’ONU qui s’était écrasé au sol. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٤ و ٦ و ٧ و ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في أنغولا، وبخاصة تحطم طائرة ثانية تابعة لﻷمم المتحدة.
    Lors des consultations plénières du 22 janvier 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur le dernier état de la situation en Angola, en particulier sur les efforts déployés pour parvenir jusqu’au lieu de l’accident du deuxième appareil de l’ONU. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في أنغولا، ولا سيما بشأن الجهود المبذولة للوصول إلى الموقع الذي سقطت فيه طائرة اﻷمم المتحدة الثانية.
    g) Les membres de la Commission qui ne sont pas parmi les auteurs du projet de proposition présentent leurs explications de vote après le vote sur les projets de résolution/décision adoptée au sujet d'un point de l'ordre du jour quand la Commission s'est prononcée sur le dernier projet de proposition concernant ce point. UN (ز) يُستمع عادةً إلى تعليلات التصويت، بعد تصويت أعضاء اللجنة الذين لم يشاركوا في تقديم مشروع الاقتراح، بشأن أي قرارات/مقررات تُعتمد في إطار بند محدد بعد اتخاذ إجراء بشأن آخر مشروع اقتراح مقدم في إطار هذا البند.
    Le 5 février, le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUS a fait au Conseil, lors d'une séance publique, un exposé sur le dernier rapport du Secrétaire général concernant la mise en œuvre de l'Accord de paix global et la situation générale dans le pays (S/2009/61). UN وفي 5 شباط/فبراير، استمع المجلس في جلسة مفتوحة، إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في السودان، بشأن آخر تقرير للأمين العام عن السودان، فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والحالة على وجه العموم في البلد (S/2009/61).
    Des renseignements sont également fournis sur le dernier état (au 31 octobre 2003) des contributions des Parties au budget de base, au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires. UN كما قدمت معلومات بشأن آخر وضع (كما كان في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003) لاشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية، والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    Conformément à une décision prise à sa trente-neuvième session, le Comité a décidé que, pour ce faire, il se fonderait sur le dernier en date des rapports présentés par l'Etat partie concerné et sur son examen par le Comité. UN واتفقت اللجنة، بموجب قرار اتخذ في دورتها التاسعة والثلاثين، على أن تستند في هذا الاستعراض الى آخر التقارير التي قدمتها الدولة الطرف المعنية وعلى الدراسة التي قامت بها اللجنة لتلك التقارير.
    Conformément à une décision prise à sa trente-neuvième session, le Comité a décidé que, pour ce faire, il se fonderait sur le dernier en date des rapports présentés par l'État partie concerné et sur son examen par le Comité. UN واتفقت اللجنة، بموجب مقرر اتخذته في دورتها التاسعة والثلاثين، على أن تستند في هذا الاستعراض الى آخر التقارير التي قدمتها الدولة الطرف المعنية وعلى نظر اللجنة في تلك التقارير.
    Le 27 octobre, M. Prendergast a fait un exposé sur le dernier état de la situation et le Président a rendu compte des nouveaux entretiens qu’il avait eus avec les Représentants permanents des deux pays. UN وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة من السيد برندرغاست، عن آخر تطورات الحالة، وقدم الرئيس تقريرا بشأن الاجتماعات اﻹضافية التي عقدها مع الممثليْن الدائميْن لكلا البلدين.
    Les projections jusqu'à la fin de l'exercice budgétaire sont fondées sur le dernier taux mensuel disponible et l'on s'abstient de prédire le mouvement des monnaies par rapport au dollar. UN وتستند الاسقاطات الممتدة حتى نهاية فترة الميزانية الى السعر السائد في آخر شهر متاح، ولا تبذل أي محاولة للتنبؤ بحركة العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus