"sur le devoir de diligence" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة ببذل العناية الواجبة
        
    • بشأن بذل العناية الواجبة
        
    • لبذل العناية الواجبة
        
    Il a également prié le Groupe d'évaluer l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence visées dans la résolution UN وطلب إلى الفريق كذلك أن يقيّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في ذلك القرار.
    Il a également prié le Groupe d'évaluer l'efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence visées dans la résolution. UN وطلب المجلس إلى الفريق أيضاً أن يقيِّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في القرار.
    L'organisation est le partenaire principal de la Conférence internationale sur la mise en œuvre du mécanisme et a apporté une contribution essentielle à l'élaboration et la mise en œuvre du Guide OCDE sur le devoir de diligence pour des chaînes d'approvisionnement responsables en minerais provenant de zones de conflit ou à haut risque. UN وتعد المنظمة الشريك الرئيسي للمؤتمر الدولي في تنفيذ تلك الآلية، وكانت مساهما رئيسيا في وضع وتنفيذ توجيهات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة ببذل العناية الواجبة لكفالة التحلي بالمسؤولية في سلاسل توريد المعادن من المناطق المتضرِّرة من النزاعات والمناطق شديدة الخطورة.
    La société a également commencé à appliquer les lignes directrices sur le devoir de diligence. UN كما بدأت هذه الشركة تنفيذ مبادئ الفريق التوجيهية بشأن بذل العناية الواجبة.
    D’abord, le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth a organisé un séminaire sur le devoir de diligence à l’intention des acteurs du secteur privé. UN فأولا، قامت وزارة الخارجية والكومنولث باستضافة حلقة دراسية للقطاع الخاص بشأن بذل العناية الواجبة.
    Comme convenu entre la Présidente et les membres du Comité lors de consultations, les lignes directrices du Groupe d'experts sur le devoir de diligence peuvent être consultées séparément sur le site Web du Comité, et sont introduites par une note de la Présidente. UN ووفقا للمشاورات التي أجرتها رئيسة اللجنة مع أعضاء اللجنة، أتيحت المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة في وصلة مستقلة مدرجة في الموقع الشبكي للجنة مقدم لها بمذكرة من رئيسة اللجنة.
    La région et la communauté internationale sont de plus en plus déterminées à coopérer par le biais d'initiatives telles que le sommet de Lusaka, convoqué par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, ainsi que l'élaboration du Guide sur le devoir de diligence et d'une législation nationale appropriée. UN فقد أظهرت المنطقة والمجتمع الدولي رغبة متزايدة في العمل سويا من خلال مبادرات من قبيل مؤتمر قمة لوساكا الذي عقده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، فضلا عن صياغة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة ببذل العناية الواجبة والتشريعات الوطنية.
    Évaluation de l’efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence par rapport aux personnes et aux entités qui achètent, 98 UN ألف - تقييم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على الأفراد والكيانات الذين يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من 121
    A. Évaluation de l’efficacité des lignes directrices sur le devoir de diligence par rapport aux personnes et aux entités qui achètent, transforment ou consomment des produits minéraux provenant d’endroits suspects UN ألف - تقييم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على الأفراد والكيانات الذين يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من الأماكن المشبوهة
    Il serait en outre possible d'élargir les lignes directrices sur le devoir de diligence établies à l'intention des entreprises multinationales qui exploitent les ressources minérales afin d'y inclure les produits issus du braconnage et le commerce illicite des espèces sauvages; UN وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة من جانب الشركات المتعددة الجنسيات الضالعة في استغلال الموارد المعدنية يمكن توسيع نطاقها لتشمل منتجات الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية.
    Le Groupe propose donc que la réglementation de la SEC incorpore la notion de gestion du risque, figurant dans les lignes directrices de l’OCDE sur le devoir de diligence reprises par le Groupe d’experts des Nations Unies [voir S/2011/738, par. 398 et 664 bb)]. UN ولذلك، يقترح الفريق أن تدرج اللجنة في مبادئها التوجيهية مفهوم التخفيف الوارد في المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة الصادرة عن الفريق ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (انظر S/2011/738، الفقرتان 398 و 664 (ب ب)).
    Au paragraphe 14 de sa résolution 2078 (2012), le Conseil de sécurité s'est félicité des mesures prises par le Gouvernement congolais pour mettre en œuvre les lignes directrices sur le devoir de diligence concernant la chaîne d'approvisionnement de minéraux. UN 28 - وفي الفقرة 14 من القرار 2078 (2012)، رحَّب مجلس الأمن بالتدابير التي اتخذتها حكومة الكونغو لتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على سلسلة توريد المعادن.
    Le 29 novembre, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1952 (2010) par laquelle il a décidé de reconduire le régime des sanctions pour une période supplémentaire de 12 mois et s'est déclaré favorable à ce qu'il soit donné suite aux recommandations concernant les lignes directrices sur le devoir de diligence. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1952 (2010) الذي يجدد نظام الجزاءات لفترة 12 شهرا إضافية ويؤيد المضي قدماً بالتوصيات بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة.
    Cela a permis au Comité de commencer à élaborer des lignes directrices sur le devoir de diligence dans le secteur minier en Érythrée auxquelles les États Membres pourront se reporter s'ils le souhaitent. UN وأتاح ذلك للجنة الشروع في وضع مبدأ توجيهي بشأن بذل العناية الواجبة فيما يتعلق بقطاع التعدين في إريتريا لتستخدمه الدول الأعضاء على أساس اختياري
    Certains membres du Conseil de sécurité ont salué les efforts du Groupe, en particulier les recommandations que celui-ci avait formulées à propos des lignes directrices sur le devoir de diligence et les liens de coopération constructive qu'il avait noués avec les gouvernements de la région des Grands Lacs et avec des organismes régionaux compétents. UN وأثنى أعضاء المجلس على عمل الفريق، ولا سيما توصياته المتعلقة بالمبادئ التوجيهية بشأن بذل العناية الواجبة وتعاونه الجيد مع الحكومات في منطقة البحيرات الكبرى ومع الهيئات الإقليمية المعنية.
    Le Groupe d’experts a évalué l’incidence de ses lignes directrices sur le devoir de diligence et examiné les mesures prises par les États Membres UN قام الفريق بتقييم تأثير مبادئه التوجيهية بشأن بذل العناية الواجبة. وبحث الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء لحثّ المستوردين، ومجهزي المنتجات
    Les comptoirs aurifères installés dans l’est de la RDC et les pays voisins n’ont pas fait la preuve de leur connaissance des lignes directrices du Groupe d’experts sur le devoir de diligence. UN هذا، مع العلم بأن وكالات تجارة الذهب في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تبدي وعيا ملموسا بالمبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة.
    VI. Évaluation de l’efficacité des lignes directrices du Groupe d’experts sur le devoir de diligence UN سادسا - تقييم أثر المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة
    Conséquences des lignes directrices sur le devoir de diligence sur les secteurs miniers de l’est de la République démocratique du Congo et 106 UN باء - تقييم تأثير المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة على قطاعات التعدين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من أماكن 133
    419. Le Groupe d’experts n’a pas pu évaluer l’impact des lignes directrices sur le devoir de diligence en Chine et en Inde pendant ce mandat, alors que ces deux pays sont des destinations importantes des minerais en provenance de l’est de la RDC. UN 419 - ولم يتمكن الفريق أثناء ولايته الحالية من تقييم أثر المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة في الصين والهند، مع أن هذين البلدين مقصدان مهمّان للمعادن الواردة من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    B. Conséquences des lignes directrices sur le devoir de diligence sur les secteurs miniers de l’est de la République démocratique du Congo et d’autres endroits « suspects » UN باء - تقييم تأثير المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة على قطاعات التعدين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من أماكن ”الراية الحمراء“ (الأماكن المشبوهة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus