On trouvera ci—après un résumé succinct de la Consultation sur le droit à une alimentation suffisante. | UN | وفيما يلي خلاصة مختصرة للمشاورة بشأن الحق في الغذاء الكافي. |
Résumé de la Consultation sur le droit à une alimentation suffisante | UN | خلاصة المشاورة بشأن الحق في الغذاء الكافي |
46. Le texte intégral de l'observation générale sur le droit à une alimentation suffisante devrait être étudié en tant que partie intégrante de la présente mise à jour. | UN | 46- وينبغي أن يُدرس النص الكامل للتعليق العام بشأن الحق في الغذاء الكافي كجزء لا يتجزأ من هذه الدراسة المستوفاة. |
L'une de leurs revendications portait sur l'élaboration d'un code de conduite sur le droit à une alimentation suffisante. | UN | وكانت إحدى مطالبها إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن الحق في الغذاء المناسب. |
AbsjØrn Eide, dans sa remarquable étude sur le droit à une alimentation suffisante, formule trois obligations principales que l'on peut reprendre dans les termes suivants : celle de respecter le droit à l'alimentation, celle de le protéger et celle de lui donner effet. | UN | وقد حدد السيد أسبيورن أيدي، في دراسته القيمة عن الحق في الغذاء الكافي(13)، ثلاثة التزامات رئيسية يمكن التعبير عنها كما يلي: الالتزام باحترام الحق في الغذاء، والالتزام بحمايته، والالتزام بإعماله. |
14. Le Rapporteur spécial de la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur le droit à une alimentation suffisante a jugé qu'il serait utile que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels adopte une observation générale sur le droit à l'alimentation. | UN | ٤١- ورأى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء الكافي، للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن من المفيد أن تقوم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد تعليق عام على الحق في الغذاء. |
Le Haut Commissariat et l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) ont organisé à Rome, les 18 et 19 novembre 1998, une consultation de suivi sur le droit à une alimentation suffisante, en réponse à la résolution 1998/23 de la Commission des droits de l’homme. | UN | ٦٥ - وعقدت المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مشاورة للمتابعة في روما، في يومي ١٨ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بشأن الحق في الغذاء الكافي استجابة لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٢٣. |
197. Mme Sardenberg avait également participé à la deuxième Consultation d'experts sur le droit à une alimentation suffisante en tant que droit de l'homme, qui avait eu lieu à Rome les 18 et 19 novembre 1998. | UN | 197- وشاركت السيدة ساردينبيرغ أيضاً في اجتماع الخبراء التشاوري الثاني بشأن الحق في الغذاء الكافي الذي عقد في روما في يومي 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Conformément à cet objectif, le Comité a adopté, en 1999, son observation générale no 12 sur le droit à une nourriture suffisante (art. 11 du Pacte), qui devrait constituer le cadre de référence pour l'adoption d'un code international de conduite sur le droit à une alimentation suffisante. | UN | وتمشيا مع هذا الهدف، اعتمدت اللجنة عام 1999 تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي (المادة 11 من العهد)، الذي ينبغي أن يشكل إطارا مرجعيا للخطط المتعلقة باعتماد مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن الحق في الغذاء الكافي. |
Dans son Observation générale no 12 sur le droit à une alimentation suffisante, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a fait valoir que les mesures adoptées par les gouvernements doivent tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire. | UN | وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي إلى أن التدابير التي تعتمدها الحكومات يجب أن تولي عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية(). |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des stratégies efficaces à long terme qui visent à améliorer durablement la productivité nationale et à renforcer les capacités des agriculteurs locaux, et le renvoie à son Observation générale no 12 (1999) sur le droit à une alimentation suffisante. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجيات فعالة طويلة الأجَل بهدف تحسين الإنتاجية بشكل مستدام وبناء قدرة المزارعين المحليين آخذة بعين الاعتبار تعليق اللجنة العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي. |
En ce sens, l'étude de M. Asbjørn Eide sur le droit à une alimentation suffisante en tant que droit de l'homme Nations Unies, Droits de l'homme - Série d'études, No 1. et celle de M. Danilo Türk sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels E/CN.4/Sub.2/1992/16 (rapport final de l'étude). | UN | وتمثل كل من دراسة السيد أسبيورن إيدي بشأن الحق في الغذاء الكافي باعتباره حقاً من حقوق اﻹنسان)٢( ودراسة السيد دانيلو تورك بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٣( تقدماً هائلاً في توضيح الصلة بين الحقوق اﻷخيرة والحقوق المدنية والسياسية، وتبيان طبيعة حقوق اﻹنسان غير القابلة للتقسيم والمترابطة. |
125. J'ai évoqué certaines questions qui doivent être abordées dans les futurs travaux sur le droit à une alimentation suffisante. | UN | 125- وقد أشرت إلى بعض المسائل التي يجب تناولها في ما يضطلع به من أعمال في المستقبل بشأن الحق في الغذاء المناسب. |
Elle a fait rapport à ce dernier sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Pacte et a participé à la rédaction de l'observation générale no 12 du Comité sur le droit à une alimentation suffisante. L. Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture | UN | وقدمت تقريرا إلى اللجنة عما أحرزته من تقدم في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وشاركت في صياغة التعليق العام رقم 12 للجنة بشأن الحق في الغذاء المناسب. |
A cet égard, le texte de référence est le rapport final du Rapporteur spécial de la Sous—Commission, M. Asbjørn Eide, sur le droit à une alimentation suffisante en tant que droit de l'homme (E/CN.4/Sub.2/1987/23). | UN | والمرجع ذو الصلة بهذه المفاهيم هو التقرير النهائي الذي وضعه المقرر الخاص للجنة الفرعية السيد اسبيورن إيدي عن الحق في الغذاء الكافي بوصفه حقاً من حقوق اﻹنسان (E/CN.4/Sub.2/1987/23). |
33. Déjà dans son étude sur le droit à une alimentation suffisante en tant que droit de l'homme Nations Unies, Droits de l'homme - Série d'études, No 1. en 1989, M. Asbjørn Eide signalait : peu importe la méthode employée pour quantifier ou décrire la situation, les faits sont atterrants : plus d'un milliard de personnes souffrent chroniquement de la faim. | UN | ٣٣- وفي دراسته عن الحق في الغذاء الكافي باعتباره حقاً من حقوق اﻹنسان)٠١(، في عام ٩٨٩١، يقول السيد أسبيورن إيدي إنه مهما قيل أو وصف عن الموقف، فإن الصورة مذهلة: أكثر من مليار شخص يعيشون في حالة جوع مزمن. |
Ainsi que le Rapporteur spécial sur le droit à une alimentation suffisante l'a souligné dans son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme, il reste beaucoup à faire pour garantir le respect du droit humanitaire international et protéger les populations civiles de la famine. | UN | وما زال علينا، كما أوضح المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في تقريره الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان، أن نقوم بالكثير لضمان مراعاة القانون الدولي الإنساني وحماية السكان المدنيين من التضور جوعاً(33). |