"sur le droit à une nourriture" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الحق في الغذاء
        
    • على الحق في الغذاء
        
    • المتعلق بالحق في الغذاء
        
    Ainsi, elle rappelle l'Observation générale 12 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, qui porte sur le droit à une nourriture suffisante et à la rédaction de laquelle elle a activement participé. UN وفي هذا الصدد، استشهدت المنظمة بالتعليق العام رقم 12 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في الغذاء الكافي، وهو التعليق الذي اشتركت المنظمة بنشاط في إعداده.
    Elle lui a apporté récemment des contributions particulièrement utiles pour l'élaboration de son Observation générale sur le droit à une nourriture suffisante. UN وكانت مساهماتها مفيدة على وجه الخصوص للجنة في عملها الأخير على وضع تعليق عام بشأن الحق في الغذاء.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté dans son Observation générale no 12 sur le droit à une nourriture suffisante que si un État partie fait valoir que des contraintes en matière de ressources le mettent dans l'impossibilité d'assurer l'accès à l'alimentation à ceux qui ne peuvent le faire par eux-mêmes, UN وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي، إلى أنه إذا ادعت دولة طرف أن قيود الموارد تجعل من المستحيل توفير الغذاء للمحتاجين:
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a ainsi associé l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à l'élaboration de son observation générale sur le droit à une nourriture suffisante. UN فقد قامت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإشراك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في وضع التعليق العام على الحق في الغذاء الكافي.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels note dans son observation générale 12 sur le droit à une nourriture suffisante que si un État partie fait valoir que des contraintes en matière de ressources le mettent dans l'impossibilité d'assurer l'accès à l'alimentation à ceux qui en ont besoin : UN وتشير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعليق العام 12 المتعلق بالحق في الغذاء الكافي أنه إذا ادّعت دولة طرف أن القيود المفروضة على الموارد تجعل من المستحيل عليها أن توفر الغذاء للمحتاجين:
    Elle s'est en outre félicitée des décisions adoptées par le Conseil de la FAO tendant à constituer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un ensemble de principes directeurs non contraignants sur le droit à une nourriture suffisante, et a souligné que la FAO collaborerait avec le Rapporteur spécial. UN كما رحّبت بقرار مجلس منظمة الأغذية والزراعة إنشاء فريق عامل حكومي دولي بغية إعداد مجموعة مبادئ توجيهية طوعية بشأن الحق في الغذاء الكافي، وشدّدت على أن منظمة الأغذية والزراعة ستعمل مع المقرر الخاص.
    À cet égard, le Comité renvoie à son observation générale n° 12 (1999) sur le droit à une nourriture suffisante. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 12 (1999) sur le droit à une nourriture suffisante. UN وتلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    Le Comité invite l'État partie à s'inspirer, pour ce faire, de son Observation générale no 12 (1999) sur le droit à une nourriture suffisante. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاسترشاد في جهودها هذه بتعليق اللجنة العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 12 (1999) sur le droit à une nourriture suffisante. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    Il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (1999) sur le droit à une nourriture suffisante. UN وتوجّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم ١٢(١٩٩٩) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté dans son Observation générale no 12 sur le droit à une nourriture suffisante que si un État partie fait valoir que des contraintes en matière de ressources le mettent dans l'impossibilité d'assurer l'accès à l'alimentation à ceux qui ne peuvent le faire par eux-mêmes, UN وقد أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي، أنه إذا ادعت دولة طرف أن القيود المفروضة على الموارد تجعل من المستحيل عليها أن توفر الغذاء للمحتاجين:
    Le Comité invite l'État partie à s'inspirer, pour ce faire, de son Observation générale no 12 (1999) sur le droit à une nourriture suffisante. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاسترشاد في جهودها هذه بتعليق اللجنة العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    No 12 (1999) sur le droit à une nourriture suffisante (art. 11 du Pacte) [ibid., annexe V]; UN التعليق العام رقم 12 (1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي (المادة 11 من العهد) (المرجع نفسه، المرفق الخامس)؛
    Notant en particulier l'Observation générale no 12 sur le droit à une nourriture suffisante, adoptée en 1999 par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels qui a ainsi précisé le sens du droit à l'alimentation, y compris le droit d'être à l'abri de la faim, et qui a formulé des recommandations à l'intention des États et de la communauté internationale en vue d'assurer sa réalisation progressive, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص التعليق العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 1999، والذي أوضح مضمون الحق في الغذاء وفي التحرر من الجوع وأوصى بخطوات لإعماله التدريجي من جانب الدول والمجتمع الدولي،
    Plusieurs Membres ont souligné qu'ils appuient l'idée d'établir un Code de conduite sur le droit à une nourriture adéquate et ont rappelé que ce droit est inséparable des autres droits de l'homme. UN 15 - وأكد العديد من البلدان الأعضاء تأييده لفكرة وضع مدونة سلوك بشأن الحق في الغذاء الكافي، وأكدت أن هذا الحق جزء لا ينفصل عن حقوق الإنسان الأخرى.
    Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 12 (1999) sur le droit à une nourriture suffisante. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي.
    A. L'obligation de ne pas mettre en œuvre des politiques ayant une incidence négative sur le droit à une nourriture suffisante: UN ألف - الالتزام بعدم انتهاج سياسات تؤثر سلباً على الحق في الغذاء الكافي:
    Il a pour objet de proposer une analyse de la crise alimentaire mondiale et de solutions possibles fondées sur le droit à une nourriture suffisante, tel qu'il est reconnu par le droit international. UN ويتوخى التقرير تقديم تحليل لأزمة الغذاء العالمية وللحلول الممكنة القائمة على الحق في الغذاء الكافي كما هو مُعترَف به في القانون الدولي.
    À cet égard, le Rapporteur spécial est conscient que, face aux répercussions de la récente flambée des prix alimentaires sur le droit à une nourriture suffisante, des mesures s'imposent à la fois à l'échelon national et au niveau international. UN ويدرك المقرر الخاص، في تحديد تلك النتائج، أن تأثير الطفرة المسجّلة مؤخراً في أسعار الأغذية على الحق في الغذاء الكافي يجب التصدي له بتدابير معتَمدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    14. L'Observation générale no 12 sur le droit à une nourriture suffisante a été adoptée par le Comité en 1999 en réponse à l'objectif 7.4 du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. UN 14- واعتمدت اللجنة التعليق العام رقم 12 المتعلق بالحق في الغذاء الكافي(4) في عام 1999 استجابة للهدف 7-4 من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus