CNUDCI - Groupe de travail sur le droit des transports [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون النقل [قرار الجمعية العامة 33/92] |
Elle se félicite également des progrès accomplis par le Groupe de travail sur le droit des transports concernant le projet d'instrument sur le transport de marchandises par mer, question qui est de la plus haute importance pour les États insulaires comme l'Australie. | UN | ويرحب الوفد أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بقانون النقل عن مشروع الصك المتعلق بنقل السلع عن طريق البحر وهو موضوع يتسم بأهمية قصوى للدول الجزرية مثل أستراليا. |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit des transports [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون النقل [قرار الجمعية العامة 33/92] |
La délégation bélarussienne se félicite que le Groupe de travail sur le droit des transports ait commencé à sa neuvième session des travaux sur un projet d'instrument consacré au droit des transports. | UN | 23 - ويرحب وفده بقيام الفريق العامل المعني بالنقل في دورته التاسعة ببدء العمل على مشروع صك بشأن قانون النقل. |
h) À la réunion de la Commission bancaire de la Chambre de commerce internationale (CCI) tenue à Paris (France) le 23 octobre 2006 pour présenter les travaux de la CNUDCI sur le droit des transports; | UN | (ح) اجتماع لجنة الأعمال المصرفية التابعة لفرقة التجارة الدولية، لتقديم عرض حول عمل الأنسيترال المتعلق بقانون النقل (باريس، فرنسا، 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le droit des transports: travaux futurs possibles | UN | تقرير الأمين العام عن قانون النقل - الأعمال الممكنة المقبلة |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit des transports [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون النقل [قرار الجمعية العامة 33/92] |
249. CNUDCI - Groupe de travail sur le droit des transports [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون النقل [قرار الجمعية العامة 33/92] |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit des transports [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون النقل [قرار الجمعية العامة 33/92] |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit des transports [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون النقل [قرار الجمعية العامة 33/92] |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit des transports [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون النقل [قرار الجمعية العامة 33/92] |
CNUDCI - Groupe de travail sur le droit des transports [résolution 33/92 de l'Assemblée générale] | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الفريق العامل المعني بقانون النقل [قرار الجمعية العامة 33/92] |
Les États membres, en particulier les pays en développement, se sont déclarés satisfaits de l'analyse technique et des contributions de fond de la CNUCED aux réunions du Groupe de travail de la CNUDCI sur le droit des transports. | UN | :: وعبرت الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، عن تقديرها لتحليلات الأونكتاد التقنية وإسهاماته الفنية في اجتماعات الفريق العامل التابع للأونسيترال المعني بقانون النقل. |
Certaines régions n'étant pas aussi régulièrement et activement représentées que d'autres au sein du Groupe de travail sur le droit des transports, le secrétariat de la CNUDCI s'est attaché à organiser des événements dans les régions ayant eu moins d'occasions de se familiariser avec la Convention. | UN | وبما أن بعض المناطق الجغرافية غير ممثَّلة في الفريق العامل المعني بقانون النقل بنفس القدر من الانتظام والنشاط مثل المناطق الجغرافية الأخرى، فقد ركّزت أمانة الأونسيترال على تنظيم وحضور أحداث في المناطق التي ربما كان إلمامها بالاتفاقية أكثر محدودية. |
Dans ces conditions, les travaux récemment entrepris au sein d'un groupe de travail de la CNUDCI sur le droit des transports, visant à l'élaboration d'un nouvel instrument international, est d'une importance majeure. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يكتسي العمل الذي شُرع فيه مؤخراً في إطار الفريق العامل المعني بقانون النقل التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والرامي إلى إعداد صك دولي جديد، أهمية كبيرة(18). |
Il a prié le Secrétariat de continuer de suivre les questions relatives aux substituts électroniques des documents formant titre et des instruments négociables, pour faire des recommandations, en temps utile, sur les travaux que la Commission pourrait entreprendre et pour assurer la cohérence avec les travaux du Groupe de travail sur le droit des transports. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تواصل رصد المسائل ذات الصلة بالبدائل الالكترونية لمستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول بهدف تقديم توصيات، في الوقت المناسب، بشأن العمل الذي يمكن أن تقوم به اللجنة وضمان الاتساق مع عمل الفريق العامل المعني بقانون النقل. |
À cet égard, il attend avec intérêt l'achèvement des travaux du Groupe de travail sur l'arbitrage, souhaiterait une amélioration des méthodes de travail du Groupe de travail sur le droit des transports afin que tous les membres intéressés puissent participer à ses travaux, et espère que l'on pourra clarifier la direction que prennent les travaux du Groupe de travail sur la passation des marchés. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بلده يتطلع إلى إنجاز أعمال الفريق العامل المعني بالتحكيم؛ ويود أن يرى الطرائق المحسَّنة في عمل الفريق العامل المعني بقانون النقل ليتسنى المشاركة بدرجة أكبر من جميع الأعضاء المهتمين بالأمر؛ ويأمل بلده في زيادة استيضاح الاتجاه في عمل الفريق العامل المعني بالاشتراء. |
Titre en français: Le projet de convention de la CNUDCI sur le transport de marchandises de porte à porte - Travaux des deux dernières sessions du Groupe de travail sur le droit des transports. | UN | الترجمة العربية للعنوان: مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن نقل البضائع من الباب إلى الباب - أعمال الدورتين الأخيرتين للفريق العامل المعني بقانون النقل. |
Dans ce contexte, les travaux actuels du Groupe de travail sur le droit des transports visant à définir un équivalent électronique du document de transport négociable devraient bien entendu être pris en considération. | UN | وفي هذا السياق، يتعين، بطبيعة الحال، أن يؤخذ في الاعتبار ما يقوم به الفريق العامل حاليا من عمل بشأن قانون النقل يستهدف تعريف المعادل الإلكتروني لمستندات النقل القابلة للتداول. |
Mme Celis attend avec impatience l'achèvement des travaux de la Commission concernant un projet de convention sur le droit des transports, qui contribuera à l'unification du droit commercial international lorsque ses normes seront incorporées dans la législation nationale des États Membres. | UN | 2 - وتطلعت إلى انتهاء اللجنة من إعداد مشروع اتفاقية بشأن قانون النقل الذي سيسهم، من خلال إدماج معاييره في التشريعات المحلية للدول الأعضاء، في توحيد قانون التجارة البحرية. |
Elle estime également que les travaux sur le commerce électronique sont extrêmement utiles et se félicite des progrès réalisés par le Groupe de travail III (Droit des transports) avec l'achèvement de la première lecture du projet d'instrument sur le droit des transports. | UN | كما يعتقد أن العمل في مجال التجارة الإلكترونية ذو قيمة كبيرة ويرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الثالث (قانون النقل) لاستكمال القراءة الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل. |
La Commission a pris acte du fait que le secrétariat organisait, en coopération avec le CMI, un Colloque sur le droit des transports qui se tiendrait le 6 juillet 2000 dans le cadre de la session actuelle de la Commission. | UN | 426- وأحاطت اللجنة علما بأن الأمانة العامة تنظم، بالتعاون مع اللجنة البحرية الدولية، ندوة عن قانون النقل يزمع عقدها في 6 تموز/يوليه 2000 في سياق دورة اللجنة الحالية. |