"sur le droit international humanitaire" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن القانون الإنساني الدولي
        
    • عن القانون الإنساني الدولي
        
    • المعنية بالقانون الإنساني الدولي
        
    • المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
        
    • المتعلق بالقانون الإنساني الدولي
        
    • في مجال القانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الإنساني الدولي
        
    • بشأن القانون الدولي الإنساني
        
    • حول القانون الإنساني الدولي
        
    • عن القانون الدولي الإنساني
        
    • في القانون الإنساني الدولي
        
    • المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
        
    • على القانون الإنساني الدولي
        
    • حول القانون الدولي الإنساني
        
    • معنية بالقانون الإنساني الدولي
        
    La Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle a dispensé une formation sur le droit international humanitaire et les droits de l'homme aux membres de la police nationale et de l'armée. UN وقدم القسم التدريب لأفراد الشرطة الوطنية والأفراد العسكريين بشأن القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Tous les policiers prenant part à des opérations internationales de maintien de la paix doivent participer à un séminaire spécial sur le droit international humanitaire. UN ويتعين على جميع أفراد الشرطة المشاركين في العمليات والبعثات الدولية لحفظ السلام حضور حلقة دراسية خاصة بشأن القانون الإنساني الدولي.
    Des conférences sur le droit international humanitaire sont données à l'Université de Sana'a. UN كما تقدم محاضرات عن القانون الإنساني الدولي بجامعة صنعاء.
    Un cours sur le droit international humanitaire a été organisé à l'intention des professeurs des facultés de droit islamique et de droit de l'Université de Sana'a. UN ونُظمت دورة عن القانون الإنساني الدولي لأساتذة كليات الشريعة والحقوق بجامعة صنعاء.
    La Commission nationale roumaine sur le droit international humanitaire a été créée en 2007. UN وفي 2007، أُنشئت اللجنة الوطنية الرومانية المعنية بالقانون الإنساني الدولي.
    La Roumanie est partie à la plupart des traités portant sur le droit international humanitaire. UN رومانيا طرف في معظم المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Le questionnaire sur le droit international humanitaire et les restes explosifs de guerre UN الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي
    Séminaires nationaux et régionaux sur le droit international humanitaire UN الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية بشأن القانون الإنساني الدولي
    Le Comité organise également, souvent en coopération avec d'autres organisations, des formations sur le droit international humanitaire et les premiers secours à l'intention des professionnels de l'information. UN وتنظم اللجنة أيضا، بالتعاون مع منظمات أخرى في كثير من الأحيان، دورات تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي والإسعافات الأولية للعاملين في وسائط الإعلام.
    De notre point de vue, un traité sur le commerce des armes doit inclure des dispositions fermes sur le droit international humanitaire et les droits de l'homme, ainsi que des obligations en matière de coopération et d'assistance, y compris la reconnaissance de la nécessité de venir en aide aux victimes. UN ونرى أن أي معاهدة تجارة الأسلحة يجب أن تشمل أحكاما قوية بشأن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والتزامات تتعلق بالتعاون وتقديم المساعدة، بما في ذلك الإقرار بضرورة دعم الضحايا.
    Le Ministère de la défense a publié des lignes directrices sur le droit international humanitaire destinées aux forces armées, qui comportent des instructions fondamentales sur l'emploi des mines terrestres dans la ligne du Protocole II modifié. UN ونشرت وزارة الدفاع مبادئ توجيهية بشأن القانون الإنساني الدولي لفائدة القوات المسلحة تضمنت تعليمات أساسية حول استعمال الألغام الأرضية بما يتفق مع البروتوكول الثاني المعدّل.
    :: Organiser des séminaires sur le droit international humanitaire à l'intention des étudiants, des journalistes et d'autres personnes influentes; UN :: تنظيم حلقات دراسية عن القانون الإنساني الدولي لطلاب الجامعات والصحافيين وسائر قادة الرأي؛
    Le Comité a intégré des données techniques sur le droit international humanitaire dans les manuels d'enseignement primaire du pays. UN وأدرجت اللجنة معلومات تقنية عن القانون الإنساني الدولي في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية في البلد.
    En 2007, l'un des principaux journaux du pays a publié une page sur le droit international humanitaire à l'intention des écoliers. UN وفي عام 2007، نُشرت صفحة عن القانون الإنساني الدولي مخصّصة لتلاميذ المدارس في إحدى كبريات الصحف الوطنية.
    Depuis 1995 Membre du Comité national autrichien sur le droit international humanitaire UN منذ عام 1995 عضو في اللجنة النمساوية المعنية بالقانون الإنساني الدولي
    Séminaires nationaux et régionaux sur le droit international humanitaire UN الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    Au 26 janvier 2006, 33 États parties avaient présenté leurs réponses au questionnaire sur le droit international humanitaire. UN وبحلول 26 كانون الثاني/يناير 2006، كانت 33 دولة طرفاً قد قدمت ردودها على الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي.
    :: En dispensant aux soldats une formation sur le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme applicables. UN :: تدريب الجنود في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين.
    CICR Mme Christina Pellandini, conseillère juridique au Service consultatif sur le droit international humanitaire UN السيدة كريستينا بيلانديني، المستشار القانوني، الدائرة الاستشارية للقانون الإنساني الدولي
    Celui-ci organise aussi, souvent en coopération avec d'autres organisations, des formations sur le droit international humanitaire et les premiers secours pour les professionnels des médias. UN وتنظم اللجنة أيضاً، بالتعاون مع منظمات أخرى في كثير من الأحيان، دورات تدريبية بشأن القانون الدولي الإنساني والإسعافات الأولية للعاملين في وسائط الإعلام.
    Le Comité international de la Croix-Rouge a aidé à organiser plusieurs cours et séminaires sur le droit international humanitaire. UN وتساعد لجنة الصليب الأحمر الدولية على تنظيم مجموعة متنوعة من الدورات والحلقات الدراسية حول القانون الإنساني الدولي.
    2000 Orateur invité à la Conférence sur le droit international humanitaire pour le Comité de droit international du barreau de Philadelphie. UN متحدث رئيسي عن القانون الدولي الإنساني أمام اللجنة المعنية بالقانون الدولي التابعة لرابطة محامي فيلادلفيا.
    L'avis consultatif s'appuie sur le droit international et repose sur le droit international humanitaire, et il a la force de ce droit. UN والفتوى مستندة إلى القانون الدولي ومتجذرة في القانون الإنساني الدولي ولديها قوة القانون.
    En pareils cas, le projet d'article 17 précise que les règles et principes régissant les conflits armés sont d'application, y compris diverses dispositions de conventions sur le droit international humanitaire pour autant que les États soient liés par elles. UN وفي مثل هذه الحالات، يوضح مشروع المادة 17 بأن القواعد والمبادئ التي تحكم النـزاعات المسلحة هي قواعد ومبادئ واجبة التطبيق، بما في ذلك مختلف أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني إذا كانت الدول المعنية ملزمة بها.
    Le concept de responsabilité de protéger n'est pas nouveau, puisqu'il est fondé sur le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme. UN وليس مفهوم المسؤولية عن الحماية جديدا، لأنه مبني على القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Séminaire sur le droit international humanitaire et le statut de la Cour pénale internationale UN ندوة حول القانون الدولي الإنساني ونظام المحكمة الجنائية الدولية
    Le Royaume-Uni a créé un comité national sur le droit international humanitaire en 1999. UN أنشأت المملكة المتحدة في عام 1999 لجنة وطنية معنية بالقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus