"sur le financement des partis" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تمويل الأحزاب
        
    • لتمويل الأحزاب
        
    • في تمويل الأحزاب
        
    • يتعلق بتمويل الأحزاب
        
    Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques UN اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية
    Promulgation d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques UN اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية
    Elle a également adopté les lois sur le financement des partis et sur le Conseil des ministres. UN واعتمدت علاوة على ذلك قوانين بشأن تمويل الأحزاب وبشأن مجلس الوزراء.
    8. Pour renforcer le pluralisme politique, une loi sur le financement des partis politiques avait été votée, un statut des partis politiques de l'opposition ainsi qu'une aide directe à la presse avaient été octroyés. UN 8- ولتعزيز التعددية السياسية، اعتمدت مالي قانوناً لتمويل الأحزاب السياسية، ووضعت نظاماً لأحزاب المعارضة، وقدمت مساعدة مباشرة للصحافة.
    1999-2001 Président élu du Groupe de travail sur le financement des partis politiques. UN 1999-2001 الرئيس المنتخب للفريق العامل المعني بالفساد في تمويل الأحزاب السياسية؛
    Depuis la rédaction du rapport, un amendement a été introduit sur le financement des partis politiques demandant que des fonds soient alloués en proportion des votes reçus. UN ومنذ إعداد التقرير، سُنَّ تعديل يتعلق بتمويل الأحزاب السياسية دعا إلى تخصيص أموال تتناسب مع عدد الأصوات التي يحصل عليها الحزب.
    Il approuve l'initiative conjointe adoptée par tous les partis représentés à la Chambre des représentants de la Bosnie-Herzégovine, visant à la présentation sans délai d'un projet de loi sur le financement des partis. UN ويؤيد المجلس المبادرة المشتركة بين جميع الأطراف الممثلة في مجلس النواب للبوسنة والهرسك بهدف القيام في أقرب وقت بعرض مشروع قانون بشأن تمويل الأحزاب.
    1.1.2 Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques UN 1-1-2 اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية
    1.1.2 Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques UN 1-1-2 اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية
    Le 1er juillet 1999, une nouvelle législation sur le financement des partis politiques est entrée en vigueur. Elle contient des dispositions prévoyant que des partis peuvent perdre leur droit de recevoir des subventions et leur temps de parole dans les médias si les tribunaux les jugent coupables d'infractions racistes. UN وفي 1 تموز/يوليه 1999، بدأ نفاذ تشريع جديد بشأن تمويل الأحزاب السياسية، يتضمن أحكاماً تقضي بأن الأحزاب قد تفقد حقها في الحصول على إعانات وفترات بث في محطات الإذاعة المسموعة والمرئية في حالة ما إذا أدانتها المحاكم على جرائم عنصرية.
    31. L'Expert indépendant note un certain nombre de points critiques nécessitant des mesures urgentes: l'inexistence d'un cadre légal consensuel sur le fonctionnement des partis politiques en Côte d'Ivoire, un statut convenu de l'opposition et une législation sur le financement des partis politiques. UN 31- وأشار الخبير المستقل إلى عدد من القضايا الحرجة التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة: عدم وجود إطار قانوني توافقي بشأن عمل الأحزاب السياسية في كوت ديفوار ووضع متفق عليه للمعارضة وتشريع بشأن تمويل الأحزاب السياسية.
    77. Eu égard à la décision du Comité spécial de supprimer l'article 10, les représentants du Bénin, du Burkina Faso, du Cameroun et du Sénégal ont souhaité que soit consignée dans le rapport du Comité spécial leur préférence pour un article contraignant distinct sur le financement des partis politiques. UN 77- وبعد اتخاذ اللجنة المخصصة قرار إلغاء المادة 10، أعرب ممثلو بنـن وبوركينا فاسو والسنغال والكاميرون عن رغبتهم في أن يجسّد تقرير اللجنة المخصصة تفضيلهم لمادة ملزمة مستقلة بشأن تمويل الأحزاب السياسية.
    40. La contribution conjointe 1 recommande que la Croatie adopte une législation sur le financement des partis et des campagnes politiques, favorise la prise de conscience du concept de conflit d'intérêts et assure la protection effective des dénonciateurs d'abus. UN 40- وأوصت الورقة المشتركة 1 كرواتيا باعتماد تشريع بشأن تمويل الأحزاب والحملات السياسية، ورفع مستوى الوعي العام بمفهوم تضارب المصالح، وضمان الحماية الفعالة " للمبلِّغين عن المخالفات " (77).
    M. Saidov (Ouzbékistan) dit qu'en vertu de la loi de 2004 sur le financement des partis politiques, les partis qui ont remporté suffisamment de sièges pour être représentés dans la Chambre basse du Parlement, la Chambre législative, sont admis à recevoir des fonds du budget de l'État. UN 7 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إنه بموجب قانون عام 2004 بشأن تمويل الأحزاب السياسية، يحق لتلك الأحزاب التي تفوز بمقاعد كافية لتمثيلها في البرلمان الحصول على تمويل من ميزانية الدولة.
    6. Recommande que les parlements, en tant qu'institutions ayant vocation à contrôler l'action des gouvernements, la société civile et les médias servent de garde-fous, éduquent les citoyens sur le financement des partis politiques et contrôlent en permanence l'exercice du pouvoir de manière à instaurer une culture de transparence et de responsabilité dans la vie politique; UN 6 - توصي بأن تمارس البرلماناتُ، باعتبارها المؤسسات المولجة الإشراف على عمل الحكومات، ومنظماتُ المجتمع المدني ووسائل الإعلام دورا رقابيا، وبأن تثقف المواطنين بشأن تمويل الأحزاب السياسية وتراقب بشكل مستمر كيفية ممارسة السلطة من أجل بناء ثقافة قائمة على الشفافية والمسؤولية في الحياة السياسية؛
    8. Appelle en outre les parlements à envisager d'élaborer un cadre législatif sur le financement des partis politiques et des campagnes électorales ainsi que sur les modalités des campagnes électorales, pour que prévalent la sécurité, l'ordre et la transparence, et que la participation des citoyens au scrutin soit la plus forte possible; UN 8 - تهيب أيضا بالبرلمانات النظر في وضع إطار تشريعي لتمويل الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية، ولطريقة شن الحملات الانتخابية نفسها، بما يضمن إشاعة ظروف السلامة والنظام والشفافية ومشاركة الحد الأقصى من المواطنين في الاقتراع؛
    2001 Séminaire international sur le financement des partis politiques et la corruption, organisé par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, Paris. UN 2001 " الفساد في تمويل الأحزاب السياسية " حلقة دراسية دولية نظمتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في باريس؛
    Il a ensuite présenté les efforts entrepris au niveau national, par exemple la mise en place d'une nouvelle législation et d'une commission nationale contre l'enrichissement illicite et la promulgation d'une loi sur le financement des partis politiques. UN ثم أفاد عن الجهود الوطنية المبذولة في غابون، كالتشريعات الجديدة لمكافحة الاثراء غير المشروع الى جانب إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاثراء غير المشروع وسنّ قانون يتعلق بتمويل الأحزاب السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus