V. Rapport sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, novembre 2007novembre 2008 | UN | الخامس - تقرير عن أداء وحدة دعم التنفيذ، تشرين الثاني/نوفمبر 2007 - تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
RAPPORT sur le fonctionnement de l'UNITÉ D'APPUI | UN | تقرير عن أداء وحدة دعم التنفيذ |
Annexe III RAPPORT sur le fonctionnement de l'UNITÉ D'APPUI À L'APPLICATION DE LA CONVENTION | UN | تقرير عن سير أعمال وحدة دعم التنفيذ أيلول/سبتمبر 2002 - |
Cet accord stipule entre autres que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période entre deux assemblées des États parties. | UN | ويتضمن ذلك الاتفاق، من بين جملة أمور، تقديم مدير مركز جنيف تقريراً خطياً عن سير أعمال وحدة دعم التنفيذ إلى الدول الأطراف وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الواقعة فيما بين اجتماعين للدول الأطراف. |
Les deux volets doivent être examinés avant de pouvoir porter des jugements solides sur le fonctionnement de l'organisation. | UN | ويتعين النظر في هذين الجانبين قبل إمكانية القيام بتقييمات متينة بشأن أداء المنظمة. |
1 rapport détaillé sur le fonctionnement de l'ensemble du système ivoirien de justice militaire a été produit. La Mission y évalue le degré de conformité du régime ivoirien de justice militaire aux règles et normes internationales applicables. | UN | صدر تقرير شامل عن سير عمل نظام القضاء العسكري الإيفواري، إذ يقيِّم التقرير مدى امتثال نظام القضاء العسكري الإيفواري للقواعد والمعايير الدولية للقضاء العسكري |
Les recommandations du Groupe donneraient un élan nouveau au débat sur le fonctionnement de l'organisation, et constitueraient un réservoir d'idées pouvant être exploitées quant au rôle futur de la CNUCED. | UN | وقال إن توصيات الفريق تشكل دفعة للنقاش بشأن سير عمل المنظمة، وخزاناً لأفكار محتملة لتحديد دور الأونكتاد مستقبلاً. |
Cet accord dispose que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties. | UN | وينص هذا الاتفاق على أن يقدم مدير مركز جنيف الدولي تقريراً كتابياً عن أداء الوحدة إلى الدول الأطراف وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الفاصلة بين اجتماعين للدول الأطراف. |
Rapport sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, novembre 2007-novembre 2008. | UN | تقرير عن أداء وحدة دعم التنفيذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 - تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
III: Rapport sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, novembre 2008-novembre 2009 | UN | الثالث: تقرير عن أداء وحدة دعم التنفيذ، تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009 |
Cet accord dispose que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties. | UN | وينص هذا الاتفاق على أن يقدم مدير مركز جنيف الدولي تقريراً كتابياً عن أداء الوحدة إلى الدول الأطراف وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الفاصلة بين اجتماعين للدول الأطراف. |
Rapport sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, novembre 2008-novembre 2009. | UN | تقرير عن أداء وحدة دعم التنفيذ، تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Rapport sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, septembre 2002-septembre 2003 | UN | تقرير عن سير أعمال وحدة دعم التنفيذ أيلول/سبتمبر 2002 - أيلول/سبتمبر 2003 |
III. Rapport sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, novembre 2004-novembre 2005 | UN | ثالثاً - تقرير عن سير أعمال وحدة دعم التنفيذ، تشرين الثاني/نوفمبر 2004 - تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
Cet accord dispose entre autres que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties. | UN | وينص هذا الاتفاق على جملة أمور منها أن يقدم مدير مركز جنيف تقريراً كتابياً عن سير أعمال وحدة دعم التنفيذ إلى الدول الأطراف وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الفاصلة بين اجتماعين للدول الأطراف. |
Appendice II Rapport sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention (septembre 2003novembre 2004) | UN | التذييل الثاني تقرير عن سير أعمال وحدة دعم التنفيذ، أيلول/سبتمبر 2003 - تشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
La délégation de l'Uruguay estime que son examen à l'Assemblée générale donne aux États Membres des Nations Unies une excellente occasion d'échanger leurs points de vue sur le fonctionnement de l'Organisation, afin d'évaluer les résultats atteints et de fixer les principes directeurs de son orientation future. | UN | وتـرى أوروغــواي أن مناقشة هذا التقريــر في الجمعية العامة تعطي الدول اﻷعضاء فرصة ممتازة لتبادل اﻵراء بشأن أداء المنظمة، ولتقييم النتائــج، ووضــع المبــادئ التوجيهيــة لعملنــا في المستقبل. |
Les États parties ont en outre chargé le Président de la troisième Assemblée d'établir, en concertation avec le Comité de coordination, la version finale d'un accord entre les États parties et le CIDHG sur le fonctionnement de l'Unité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كلفت الدول الأطراف رئيس الاجتماع الثالث بأن يضع، بالتشاور مع لجنة التنسيق، الصيغة النهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء الوحدة. |
2. La version finale d'un accord entre les États parties et le Centre sur le fonctionnement de l'Unité a été arrêtée le 7 novembre 2001. | UN | 2- وأبرم اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء وحدة دعم التنفيذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Cet accord dispose entre autres que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties. | UN | وينص هذا الاتفاق على جملة أمور منها أن يقدم مدير مركز جنيف الدولي تقريراً كتابياً عن سير عمل وحدة دعم التنفيذ إلى الدول الأطراف وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الفاصلة بين اجتماعين للدول الأطراف. |
Cet accord dispose que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties. | UN | وينص هذا الاتفاق على أن يقدم مدير مركز جنيف الدولي تقريراً كتابياً عن سير عمل وحدة دعم التنفيذ إلى الدول الأطراف وأن يغطي ذلك التقرير الفترة الفاصلة بين اجتماعين للدول الأطراف. |
Les recommandations du Groupe donneraient un élan nouveau au débat sur le fonctionnement de l'organisation, et constitueraient un réservoir d'idées pouvant être exploitées quant au rôle futur de la CNUCED. | UN | وقال إن توصيات الفريق تشكل دفعة للنقاش بشأن سير عمل المنظمة، وخزانا لأفكار محتملة لتحديد دور الأونكتاد مستقبلا. |
La Charte offre un système bien défini d'organes principaux et subsidiaires, et tout déséquilibre aura de toute évidence des répercussions sur le fonctionnement de l'ensemble de l'Organisation. | UN | والميثاق يتضمن تنظيما محكما لتلك الآليات يتمثل في الأجهزة الرئيسية والفرعية، وأي خلل أو قصور يشوب عمل هذه الأجهزة سوف ينعكس حتما وبشكل سلبي على أداء المنظمة. |
- Des informations concrètes sur le fonctionnement de l'organisme public, notamment ses coûts, objectifs, états de comptes vérifiés, normes, réalisations, en particulier s'il est prestataire direct de services au public; | UN | - المعلومات العملية بشأن سير أعمال الهيئة العامة، بما في ذلك التكاليف والأهداف والحسابات المراجعة والمعايير والإنجازات وما إلى ذلك، خاصة إذا كانت الهيئة تقدم خدمات مباشرة للجمهور؛ |