La Coordination Nationale de lutte et de réponse aux Violences Basées sur le genre; | UN | هيئة التنسيق الوطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له؛ |
Sur le plan médiatique: vulgariser les textes de lois sur la violence fondée sur le genre; | UN | على الصعيد الإعلامي: تبسيط وتعميم نصوص القانون المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Les violences basées sur le genre constituent également des obstacles à l'exercice des Droits de l'Homme. | UN | وتشكل أعمال العنف القائمة على نوع الجنس أيضاً عقبات أمام ممارسة حقوق الإنسان. |
Déclaration de la SADC sur le genre et le développement de 1998 | UN | إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعام 1998 بشأن نوع الجنس والتنمية |
La loi interdit la discrimination directe ou indirecte, l'incitation à la discrimination, le harcèlement sexuel et le harcèlement fondé sur le genre. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتحريض على التمييز، والتحرش والمضايقة الجنسية على أساس نوع الجنس. |
l'état des lieux des violences basées sur le genre au Cameroun ; | UN | حالة العنف القائم على نوع الجنس في الكاميرون؛ |
Dans le cadre de ces activités de sensibilisation, il a été produit et diffusé en 2010, 2 000 affiches et 2 000 brochures sur les violences basées sur le genre. | UN | وفي إطار الأنشطة التوعوية، أنتج 000 2 ملصق و000 2 كتيب بشأن العنف القائم على نوع الجنس ووزعت في عام 2010. |
C'est pourquoi la législation afghane écarte toute discrimination fondée sur le genre. | UN | ولهذا تستبعد قوانين أفغانستان أي تمييز في العمل قائم على نوع الجنس. |
Une étude sur la violence basée sur le genre dans le système éducatif. | UN | إعداد دراسة عن العنف القائم على نوع الجنس في النظام التعليمي. |
Sur le plan scolaire: intégrer dans les manuels scolaires un module sur la violence fondée sur le genre. | UN | على الصعيد المدرسي: إدراج وحدة عن العنف القائم على نوع الجنس في الكتب المدرسية. |
Cette prise de conscience a conduit à la mise en place de structures d'aide aux femmes victimes de violences basées sur le genre. | UN | وقاد انتشار الوعي إلى إنشاء هياكل لمساعدة النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. |
Une équipe de consultants élabore un document de stratégie nationale de prévention et de réponse aux violences basées sur le genre. | UN | ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها. |
Dans ce cadre, de nombreuses mesures ont été prises afin de supprimer les discriminations basées sur le genre: | UN | وفي هذا الإطار، اتُّخذت العديد من التدابير توخياً لإلغاء أوجه التمييز القائمة على نوع الجنس: |
Ainsi, une politique nationale du genre et une stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre ont été validées. | UN | ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Protocole de la SADC sur le genre et le développement (2008) | UN | بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية لعام 2008 |
Un représentant a salué la proposition tendant à établir un rapport sur le genre et l'environnement. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للمقترح الذي يدعو إلى إعداد تقرير بشأن نوع الجنس والبيئة. |
Les violences sexuelles et basées sur le genre | UN | العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس |
La Namibie a également signé et ratifié le Protocole de la SADC sur le genre et le développement. Article 3 : Garantie des droits de base et des libertés fondamentales | UN | وقامت ناميبيا أيضاً بالتوقيع والتصديق على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضايا الجنسانية والإنمائية. |
260. Une étude sur le genre et les médias a été réalisée en 2002 dans le cadre d'un partenariat avec Genderlinks. | UN | 260- تم الاضطلاع بدراسة أساسية عن نوع الجنس والإعلام في عام 2002 بشراكة مع Genderlinks. |
En 2008 il a signé le Protocole de la SADC sur le genre et le développement. | UN | ووقعت في عام 2008 على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية. |
Contexte Les inégalités économiques fondées sur le genre représentent un important problème tant dans les pays développés que dans ceux en développement. | UN | عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Comme il est dit au paragraphe 33 ci-dessus, une Commission nationale sur le genre et le développement a été créée et son entrée en fonction est en cours de préparation. | UN | وأنشئت اللجنة المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية، كما ذُكر في الفقرة 33 أعلاه، وستبدأ العمل قريباً. |
Cours sur le genre, l'éducation et la politique dans les pays de la Communauté européenne, Office des Nations Unies à Vienne (1997) | UN | دورة بشأن المسائل الجنسانية والتعليم والسياسة في بلدان الجماعة الأوروبية، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 1997 |
Information sur les résultats obtenus par le Programme multisectoriel de lutte contre la violence fondée sur le sexe et sur le genre | UN | تقديم معلومات عن أثر البرنامج المتعدد القطاعات في عملية مكافحة العنف القائم على الجنس والعنف الجنساني |
Concernant la promotion de l'égalité entre hommes et femmes, le projet de loi portant ratification du Protocole de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) sur le genre et le développement adopté en Conseil du Gouvernement sera soumis incessamment au Conseil des ministres. | UN | 20- وفيما يخص النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، سيُعرض قريباً على مجلس الوزراء مشروع قانون التصديق على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بالمسائل الجنسانية والتنمية الذي اعتمده مجلس الحكومة. |
Celui-ci devrait être prié, à l'avenir, d'établir un résumé des délibérations des réunions-débats sur le genre. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى المفوضية إعداد موجز للمداولات التي تجريها فرق الخبراء المعنية بالقضايا الجنسانية مستقبلاً. |
Il a également diffusé des documents sur l'approche du développement fondée sur les droits et organisé un atelier avec le Centre africain sur le genre et le développement. | UN | كما قام المكتب بنشر مؤلفات مناسبة عن نهج التنمية القائم على الحقوق، ونظم حلقة عمل بالتعاون مع المركز الأفريقي المعني بالشؤون الجنسانية والتنمية. |
Le Gouvernement a pris l'initiative de l'élaboration d'un rapport sur le genre et le développement humain. | UN | وقد شرعت الحكومة في إعداد تقرير عن الشؤون الجنسانية وعن التنمية البشرية. |
Participation à l'atelier sur le genre et le développement pour l'élaboration de la politique nationale de promotion de la femme en Guinée équatoriale. Malabo. | UN | الاشتراك في الندوة المتخصصة عن القضايا الجنسانية والتنمية من أجل وضع سياسة وطنية لتعزيز دور المرأة في غينيا الاستوائية، مالابو. |