"sur le gouvernement israélien" - Traduction Français en Arabe

    • على الحكومة الإسرائيلية
        
    • على حكومة إسرائيل
        
    • على الحكومة الاسرائيلية
        
    Nous renouvelons donc notre appel à la communauté internationale pour qu'elle fasse pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il démantèle cet arsenal militaire dangereux. UN وعليه، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى ممارسة ما يلزم من ضغط على الحكومة الإسرائيلية لحملها على إزالة هذه الترسانات الخطيرة التي بحوزتها.
    Il faut espérer qu'il reconsidérera sa position après sa visite à Washington et que les parties concernées feront pression sur le Gouvernement israélien pour permettre un règlement pacifique du conflit, non seulement en Palestine mais dans l'ensemble du Moyen-Orient. UN لكن من المأمول فيه أن يعيد النظر في موقفه بعد زيارته لواشنطون، وأن تمارس الأطراف المعنية الضغط على الحكومة الإسرائيلية لتحقيق حل سلمي للصراع لا يقتصر على فلسطين، بل يشمل أيضاً الشرق الأوسط برمته.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de continuer à faire pression sur le Gouvernement israélien pour l'inciter à reprendre l'exécution de ses obligations aux termes des accords internationaux. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على مواصلة الضغط على الحكومة الإسرائيلية لاستمالتها لاستئناف امتثالها لالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات دولية.
    La délégation qatarienne appelle la communauté internationale à faire pression sur le Gouvernement israélien en vue d'obtenir qu'Israël se retire de tous les territoires occupés. UN وإن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا على حكومة إسرائيل بهدف ضمان انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة.
    La Syrie engage les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à refuser ces produits et à faire pression sur le Gouvernement israélien pour qu'il s'acquitte des obligations que lui impose le droit international à ce sujet. UN وتدعو سوريا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى رفض تلك المنتجات والضغط على حكومة إسرائيل لتمتثل لالتزاماتها في هذا الصدد بموجب القانون الدولي.
    Il appartient à la communauté internationale de faire pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il modifie sa position intransigeante actuelle. UN وفي اﻹمكان إيجاد آليات التطبيق إذا توفرت اﻹرادة السياسية المسؤولة من جانب اسرائيل، وإذا قام المجتمع الدولي بدوره بالضغط على الحكومة الاسرائيلية لتغيير موقفها الحالي.
    La communauté internationale doit donc faire pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il accepte de suspendre l'expansion des colonies illégales, de geler le plan d'expansion et de démanteler les colonies existantes, conformément à ses obligations au titre de la quatrième Convention de Genève. UN ولذا فإنه لابدّ للمجتمع الدولي أن يضغط على الحكومة الإسرائيلية لوقف توسيع المستوطنات غير القانونية وتجميد خطة التوسع وتفكيك المستوطنات القائمة، تنفيذاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Nous exigeons la libération de tous les détenus palestiniens et réaffirmons que la communauté internationale doit faire pression sur le Gouvernement israélien pour qu'il respecte les dispositions de la quatrième Convention de Genève de 1949, qui, pour l'instant, sont violées au quotidien. UN كما نطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين، ونؤكد على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالضغط على الحكومة الإسرائيلية للتقيد بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، التي تنتهك بشكل يومي.
    Il faut également exercer toutes les pressions possibles sur le Gouvernement israélien pour qu'il mette un terme à ses violations massives des droits de l'homme du peuple palestinien. UN كما يطالب بممارسة أقصي الضغوط الممكنة على الحكومة الإسرائيلية لحملها على وقف انتهاكاتها الواسعة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Il demande à la communauté internationale de faire pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il permette au Rapporteur spécial ou à une commission internationale indépendante d'enquêter sur ces plaintes. UN ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يمارس الضغط على الحكومة الإسرائيلية حتى تسمح للمقرر الخاص، أو للجنة دولية مستقلة، بالقيام بالتحقيق في هذه التظلمات.
    Sur ce point, le Conseil demande à la communauté internationale de faire pression sur le Gouvernement israélien pour qu'il renonce à ses actes de provocation et à ses menaces dirigés contre la Syrie et le Liban. UN وفي هذا السياق، يُطالب المجلس الأعلى المجتمع الدولي للضغط على الحكومة الإسرائيلية للتوقف عن أعمالها الاستفزازية وتهديداتها لسوريا ولبنان.
    L'orateur demande instamment à la communauté internationale de faire pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il lève ces restrictions pour permettre à l'Office d'exécuter ses programmes ordinaires et de secours d'urgence. UN وحث المجتمع الدولي على الضغط على الحكومة الإسرائيلية لرفع هذه القيود لتتمكن الأونروا من تنفيذ برامج الإغاثة الطارئة وبرامجها العادية.
    Nous ne demandons pas de pressions injustifiées sur le Gouvernement israélien, qui, au moment même de signer le Mémorandum de Wye River, continuait d'annoncer qu'il n'avait pas l'intention d'appliquer l'accord sous prétexte que l'Autorité palestinienne n'appliquait pas certaines de ses dispositions. UN نحن لا ندعو لممارسة الضغوط على الحكومة الإسرائيلية لو لم يكن لهذه الضغوط ما يبررها. فحين وقعت هذه الحكومة مثلا اتفاقية واي ريفر، أعلنت مباشرة بعد ذلك أنها لا تنوي تطبيقها، تحت ذرائع عدم تطبيق السلطة الفلسطينية لبعض الشروط.
    Nous demandons donc à la communauté internationale d'exercer la pression nécessaire sur le Gouvernement israélien pour qu'il mette un terme immédiatement à la campagne de terreur menée par les habitants des colonies illégales contre la population civile palestinienne et ses biens sous occupation. UN وفي هذا الخصوص ندعو المجتمع الدولي إلى إحداث الضغط اللازم على الحكومة الإسرائيلية لوضع حد فوري لحملة الإرهاب التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد السكان المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، وهم يعيشون تحت الاحتلال.
    Il invite la communauté internationale à renforcer ses pressions sur le Gouvernement israélien afin de le persuader à mettre fin à ses violations flagrantes du droit international humanitaire dans les territoires occupés, à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route et à appliquer les résolutions pertinentes de l'ONU dans l'intérêt de l'instauration d'une paix juste, globale et durable au Moyen-Orient. UN ودعا كذلك المجتمع الدولي إلى فرض ضغوط أكبر على الحكومة الإسرائيلية من أجل إقناعها على وقف انتهاكاتها الصارخة للقانون الإنساني الدولي في الأراضي المحتلة، والوفاء بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق، وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الوسط.
    La Malaisie appelle la communauté internationale à faire pression sur le Gouvernement israélien pour l'amener à permettre aux Palestiniens d'exporter leurs produits agricoles; à l'heure actuelle, 80 % des Palestiniens continuent de dépendre de l'assistance humanitaire de la communauté internationale. UN وأضاف إن ماليزيا تدعو المجتمع الدولي إلى الضغط على الحكومة الإسرائيلية للسماح للفلسطينيين بتصدير منتجاتهم الزراعية، حيث أن 80 في المائة من الفلسطينيين لا يزالون يعتمدون حتى الآن على المجتمع الدولي للحصول على المساعدات الإنسانية.
    Israël devrait suivre les recommandations du Comité spécial et la communauté internationale devrait faire pression sur le Gouvernement israélien afin que celui-ci cesse ses violations flagrantes du droit international dans les territoires occupés et respecte les résolutions des Nations Unies et les autres initiatives qui visent à réaliser une paix juste et durable dans la région. UN وعلى إسرائيل أن تنفذ توصيات اللجنة الخاصة، وعلى المجتمع الدولي أن يضغط على الحكومة الإسرائيلية كي تكف عن انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي في الأراضي المحتلة وتلتزم بقرارات الأمم المتحدة وغيرها من المبادرات التي تسعى إلى التوصل إلى سلام دائم وعادل في المنطقة.
    Comme il s'agit d'une question de principe, elle reste pertinente malgré l'annonce par le Gouvernement des États-Unis qu'il ne fera plus pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il gèle le développement des colonies de peuplement. UN وبالنظر إلى أن هذه المسألة هي مسألة مبدأ، فإنها تظل هامة رغم الإعلان الصادر عن حكومة الولايات المتحدة بأنها لن تواصل الضغط على حكومة إسرائيل لكي تجمّد التوسع الاستيطاني.
    La communauté internationale doit, de toute urgence, prendre des mesures concrètes pour mettre un terme à ces violations graves du droit international et faire pression sur le Gouvernement israélien pour qu'il respecte le droit international, notamment le droit international humanitaire, et qu'il applique les conventions internationales et l'avis consultatif de la Cour internationale de justice. UN إن المجتمع الدولي مدعو اليوم إلى اتخاذ إجراءات ملموسة وعاجلة لوضع حد لهذه الانتهاكات الإسرائيلية الخطيرة للقانون الدولي، والضغط على حكومة إسرائيل من أجل الامتثال إلى القانون الدولي وخاصة القانون الإنساني الدولي، وتنفيذ الاتفاقيات الدولية والفتوى القانونية لمحكمة العدل الدولية.
    Il faut faire pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il autorise le Comité spécial à accéder aux territoires occupés aux fins de l'évaluation de la situation actuelle des droits de l'homme et de l'éclaircissement des vues de ce gouvernement sur ces questions. UN وأضاف أنه يجب ممارسة الضغط على حكومة إسرائيل للسماح بوصول اللجنة الخاصة إلى الأراضي المحتلة من أجل تقييم حالة حقوق الإنسان حالياً والاطلاع على وجهات نظر الحكومة الإسرائيلية نفسها فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Ils pouvaient par exemple faire pression sur le Gouvernement israélien pour obtenir la levée des restrictions sur diverses activités économiques, épauler les projets axés sur la formation et l'enseignement, la santé mentale et d'autres activités organisées utiles aux jeunes, et aussi essayer de répondre aux besoins particuliers de la bande de Gaza. UN وتشمل التوصيات ممارسة الضغط على الحكومة الاسرائيلية لرفع القيود المفروضة على مجموعة مختلفة من اﻷنشطـة الاقتصادية، ودعـم المشاريع في مجـالات التدريب، والتعليم، والصحـة العقلية، وغيرها من اﻷنشطة اﻹنتاجية المنظمة اللازمة للشباب، وضرورة القيام بمحاولات لتلبية الاحتياجات المحددة لقطاع غزة.
    15. Il est impératif que la communauté internationale fasse pression sur le Gouvernement israélien pour l'obliger à respecter et à appliquer les résolutions pertinentes des Nations Unies, qui exigent le retrait d'Israël des terres arabes occupées depuis 1967, y compris Jérusalem, ainsi que du Golan syrien occupé et du sud du Liban. UN ٥١ - وذكر أنه من الضروري أن يمارس المجتمع الدولي الضغط على الحكومة الاسرائيلية وإرغامها على احترام وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تطالب اسرائيل بالانسحاب من اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وكذلك من الجولان السوري المحتل ومن جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus