"sur le mécanisme de" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بالعملية المنتظمة
        
    • بشأن آلية نزع
        
    • على آلية
        
    • بشأن العملية المنتظمة
        
    • عن العملية المنتظمة
        
    • بشأن الآلية
        
    • بشأن آليات
        
    • المتعلق بآلية
        
    • المعنية بآلية
        
    • على أداة
        
    • المتعلقة بآلية نزع
        
    • المعنية بالعملية المنتظمة
        
    • حول آلية نزع
        
    • عن آلية نزع
        
    • المعني بمرفق
        
    Rapport sur les travaux du Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques UN تقرير عن أعمال الفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Rapport sur les travaux du Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN تقرير عن أعمال الفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Nous allons commencer par un échange de vues officieux avec des panélistes sur le Mécanisme de désarmement, qui sera suivi par un débat thématique. UN ونبدأ بإجراء تبادل آراء بشكل غير رسمي مع المشاركين في حلقة نقاش بشأن آلية نزع السلاح، تعقبها بيانات مواضيعية.
    La Commission commence son débat thématique sur le Mécanisme de désarmement. UN وبدأت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    Cela permettrait de réduire les contraintes qui pèsent sur le Mécanisme de règlement des différends. UN وينبغي أن يساعد ذلك على تخفيف الضغط على آلية تسوية المنازعات.
    Pour terminer, nous nous félicitons de la réunion du Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. UN وفي ختام بياني، نرحب باجتماع الفريق العامل المخصص الجامع التابع للجمعية العامة من أجل وضع توصية بمسار للعمل بشأن العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    Rapport sur les travaux du Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN تقرير الفريق العامل المخصص الجامع عن العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالــة البيئــة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بمــا فــي ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Ordre du jour de la troisième réunion du Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, UN جدول أعمال الاجتماع الثالث للفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Rapport sur les travaux du Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris UN تقرير عن أعمال الفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالــة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Ce faisant, nous croyons que le Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin est déterminant. UN ومع مراعاة ذلك، نعتقد أن الفريق العامل المخصص المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، يمر بفترة محورية.
    La participation active des États aux réunions du Groupe de travail spécial plénier sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, a été saluée. UN وأُعرب عن الترحيب بالمشاركة النشطة للدول في اجتماعات الفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية الاقتصادية.
    La Commission poursuit son débat thématique sur le Mécanisme de désarmement. UN وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    La Commission poursuit son débat thématique sur le Mécanisme de désarmement. UN وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    La Commission entame le débat thématique sur le Mécanisme de désarmement. UN وبدأت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح.
    Je compte sur le Mécanisme de règlement des différends et sur la direction de l'OUA pour nous aider à maintenir l'élan donné au processus de rapatriement librement consenti des réfugiés. UN إنني اعتمد على آلية حل المنازعات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وزعمائها للمساعدة على خلق وحفظ الزخم لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Certains orateurs ont appelé l'attention sur le Mécanisme de suivi du financement du développement, soulignant qu'il devait être encore renforcé pour pouvoir contrôler efficacement l'application des décisions prises à Monterrey et à Doha. UN وركّز بعض المتكلمين الاهتمام على آلية متابعة تمويل التنمية، مشيرين إلى أنه ينبغي زيادة تعزيزها حتى يمكن مراقبة تنفيذ القرارات التي اتخذت في مونتيري والدوحة بصورة فعالة.
    En 2005, l'Assemblée générale a souscrit aux conclusions du deuxième Séminaire International sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques, à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin (A/RES/60/30, par. 89). UN 17 - في عام 2005 أيدت الجمعية العامة استنتاجات حلقة العمل الدولية الثانية بشأن العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي (القرار 60/30، الفقرة 89).
    Rapport du Secrétaire général sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques UN تقرير الأمين العام عن العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    En outre, l'adoption du projet de loi sur le Mécanisme de prévention national renforcera considérablement l'institution du Défenseur des droits de l'homme. UN هذا بالإضافة إلى أن اعتماد مشروع القانون بشأن الآلية الوطنية للوقاية سيعزز إلى حد كبير مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان.
    Ces modifications n'ont pas été signalées dans la note sur le Mécanisme de paiement adressée à la Commission en 1999. UN ولم تكن هناك إشارة إلى هذا التعديل في إشعار 1999 الموجه إلى اللجنة بشأن آليات الدفع.
    Le Président fait observer que, en 2009, seuls une trentaine d'États ont jusqu'à présent soumis leur rapport national dans le cadre de l'application de la décision sur le Mécanisme de contrôle du respect. UN ولاحظ أن حـوالي ثلاثين دولـة فقط قدمـت حتئذٍ، في عام 2009، تقريرها السنوي في إطار تطبيق القرار المتعلق بآلية مراقبة الامتثال.
    Un projet de plan d'action est également en cours de négociation avec le Comité de travail sur le Mécanisme de surveillance et de communication de l'information du Gouvernement du Myanmar. UN وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار.
    La formation sur le Mécanisme de contrôle des fonds a été suspendue parce que le mécanisme a été progressivement abandonné à la suite de la mise en œuvre d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix. UN أوقف التدريب على أداة رصد الأموال لأن الأداة سحبت تدريجيا بعد تنفيذ نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام
    La séance est reprise afin de poursuivre le débat thématique sur le Mécanisme de désarmement. UN واستؤنفت الجلسة بغرض مواصلة المناقشة المواضيعية المتعلقة بآلية نزع السلاح.
    Conclusion du deuxième Séminaire international sur le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques UN المرفق استنتاجات حلقة العمل الدولية الثانية المعنية بالعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    Nous aborderons demain le débat thématique sur le Mécanisme de désarmement. UN ونواصل المناقشة المواضيعية حول آلية نزع السلاح غدا.
    Ce que j'ai dit sur le Mécanisme de désarmement ne s'applique pas qu'à la Conférence du désarmement; cela ne signifie pas non plus que nous devons tous attendre tranquillement le jour où nous pourrons tous commencer à négocier des instruments qui font cruellement défaut dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et de la maîtrise des armements. UN الكلام الذي قلته عن آلية نزع السلاح لا ينطبق على مؤتمر نزع السلاح وحده؛ ولا يعني أن علينا جميعا أن نجلس وننتظر حتى يأتي اليوم الذي يمكننا فيه أن نبدأ جميعا التفاوض بشأن الصكوك التي تمس الحاجة إليها في ميادين نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Membre du Groupe d’experts sur le Mécanisme de garantie des crédits à l’exportation (1975-1976) UN عضو فريق الخبراء المعني بمرفق ضمان ائتمانات التصدير )١٩٧٥ - ١٩٧٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus