"sur le montant des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • على مستوى الموارد
        
    • عن مستوى الموارد
        
    • عن مقدار الموارد
        
    • كمية الموارد
        
    • بشأن مستوى الموارد
        
    • في مستوى الموارد
        
    • عن حجم الموارد
        
    La diminution du nombre de personnes qui seraient justiciables de ce système devrait avoir une incidence sur le montant des ressources nécessaires dans les autres parties du système. UN وينبغي أن يكون لانخفاض عدد الأشخاص المشمولين تأثير على مستوى الموارد المطلوبة في الأجزاء الأخرى من النظام.
    La diminution du nombre de personnes qui seraient justiciables de ce système devrait avoir une incidence sur le montant des ressources nécessaires dans les autres parties du système. UN وينبغي أن يكون لانخفاض عدد الأشخاص المشمولين تأثير على مستوى الموارد المطلوبة في الأجزاء الأخرى من النظام.
    La différence entre ces taux uniformes et les taux variables de l'exercice précédent influe sur le montant des ressources avant réévaluation des coûts, ce qui fait qu'il n'est pas possible de comparer valablement les variations. UN والاختلاف بين هذه النسب الموحدة والنسب المخصصة المبينة في اعتمادات ١٩٩٦-١٩٩٧ إنما يؤثر على مستوى الموارد قبل إعادة تقدير التكاليف، ومن ثم يحول دون إقامة أساس قابل للمقارنة لقياس التغييرات بين أبواب الميزانية.
    Par exemple, au tableau 1, il n'y avait aucune information sur le montant des ressources que le Fonds affecte aux activités destinées à produire les résultats dont il se considère responsable. UN على سبيل المثال وفي الجدول ١ من الوثيقة لا تتوفر معلومات عن مستوى الموارد التي يخصصها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للجهود المتعلقة بتحقيق النواتج التي يعتبر نفسه مسؤولا عنها.
    13. Conformément au paragraphe 18 de la résolution 49/128 et compte tenu de la nécessité croissante de savoir comment sont allouées les ressources intérieures, le FNUAP propose de remplacer ces rapports par des rapports annuels sur le montant des ressources financières allouées aux niveaux national et international à l'exécution du Programme d'action. UN ١٣ - وعملا بالفقرة ١٨ من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٨، وبالنظر لتزايد الحاجة للمعلومات المتعلقة بتخصيص الموارد المحلية، يقترح صندوق السكان إبدال هذه التقارير بتقرير سنوي واحد عن مقدار الموارد المالية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ils sont également priés de fournir des données chiffrées sur les femmes concernées par une mesure donnée, sur celles qui auront pu accéder ou participer aux activités d'un domaine particulier grâce à cette mesure ou sur le montant des ressources et l'importance des responsabilités ainsi redistribuées, en précisant le nombre de femmes concernées et les délais. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني.
    Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. UN وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف.
    La différence entre ces taux uniformes et les taux variables de l'exercice précédent influe sur le montant des ressources avant réévaluation des coûts, ce qui fait qu'il n'est pas possible de comparer valablement les variations. UN والاختلاف بين هذه النسب الموحدة والنسب المخصصة المبينة في اعتمادات ١٩٩٦-١٩٩٧ إنما يؤثر على مستوى الموارد قبل إعادة تقدير التكاليف، ومن ثم يحول دون إقامة أساس قابل للمقارنة لقياس التغييرات بين أبواب الميزانية.
    16. Le Comité consultatif constate que le rapport du Secrétaire général n'aborde pas la question de l'incidence, sur le montant des ressources, du fait que certaines activités ont été réduites, reportées ou différées au cours de l'exercice 1996-1997. UN ١٦ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير اﻷمين العام لا يتناول أثر اﻷنشــطة التي تـم تخـفيضها أو إرجاؤها أو تأجيلها خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، على مستوى الموارد.
    En ce qui concerne le groupe thématique III, le Comité consultatif a fait des observations sur le montant des ressources consacrées aux fonctions d'appui par rapport aux activités de fond dans certains petits bureaux. UN 20 - وقالت في معرض حديثها عن المجموعة الثالثة، إن اللجنة الاستشارية أبدت تعليقات على مستوى الموارد المخصصة لدعم المهام، مقابل ما خصص منها للأنشطة الفنية في بعض المكاتب الصغيرة.
    530. Le Comité est préoccupé par des informations faisant état d'une corruption généralisée, qui aurait un impact négatif sur le montant des ressources disponibles pour la mise en œuvre de la Convention. UN 530- تشعر اللجنة بقلق إزاء التقارير الواردة عن استشراء الفساد مما يؤثر سلباً على مستوى الموارد المتوفرة لتنفيذ الاتفاقية.
    Réaffirmant le but et l'objet du système à taux de change fixe tels qu'indiqués au paragraphe 2 de la décision XI/6, à savoir faciliter le versement des contributions en temps utile et éviter tout effet défavorable sur le montant des ressources dont dispose le Fonds multilatéral, UN وإذ يؤكد مجدداً الغرض والهدف من آلية سعر الصرف الثابت على النحو المحدد في الفقرة 2 من المقرر 11/6 المتمثلين في تشجيع تسديد المساهمات في مواعيدها، وضمان عدم حدوث تأثير سلبي على مستوى الموارد المتاحة لدى الصندوق متعدد الأطراف،
    Le fait que l'on prévoit 20 semaines de réunion par an pour le Conseil des droits de l'homme (comme indiqué au paragraphe 9 plus haut) aura des incidences sur le montant des ressources allouées à cet organe, en particulier pour couvrir les frais de voyage des représentants qui assisteront à ses sessions. UN 17 - وفقا للمبين في الفقرة 9 أعلاه، ستترتب على مقدار الوقت المتوقع أن تستغرقه اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، وهو 20 أسبوعا في السنة، بعض الآثار على مستوى الموارد اللازمة للمجلس، لا سيما فيما يتعلق بسفر الممثلين لحضور دوراته.
    Par exemple, au tableau 1, il n'y avait aucune information sur le montant des ressources que le Fonds affecte aux activités destinées à produire les résultats dont il se considère responsable. UN على سبيل المثال وفي الجدول 1 من الوثيقة لا تتوفر معلومات عن مستوى الموارد التي يخصصها صندوق الأمم المتحدة للسكان للجهود المتعلقة بتحقيق النواتج التي يعتبر نفسه مسؤولا عنها.
    Il ne considère toujours pas que toute la lumière ait été faite sur le montant des ressources extrabudgétaires reçues et sur leur utilisation, et il est préoccupé par la méthode de prise en compte, dans le budget, des activités financées au moyen de ressources extrabudgétaires ou exécutées par des agents occupant des postes financés au moyen de ces ressources. UN وإن اللجنة ما زالت غير مقتنعة بأنه قد تم الكشف كليا عن مستوى الموارد المتأتية من خارج الميزانية وعن كيفية استخدامها وما زالت طريقة إعداد الميزانية لﻷنشطة التي يجري في آخر اﻷمر الاضطلاع بها بموظفين من خارج الميزانية أو بأموال من خارج الميزانية مدعاة لقلق اللجنة.
    a) Remplacer le rapport biennal que le Fonds présente à la Commission de la population et du développement sur l'assistance multilatérale en matière de population par un rapport annuel sur le montant des ressources financières allouées à l'application du Programme d'action aux niveaux national et international; UN )أ( الاستعاضة عن تقرير الصندوق إلى لجنة السكان والتنمية الذي يقدم مرة كل سنتين عن المساعدة السكانية المتعددة اﻷطراف بتقرير سنوي عن مقدار الموارد المالية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين الوطني والدولي؛
    a) Remplacer le rapport biennal du Fonds à la Commission de la population et du développement sur l'assistance multilatérale en matière de population par un rapport annuel sur le montant des ressources financières allouées aux niveaux national et international à l'exécution du Programme d'action. UN " )أ( الاستعاضة عن تقرير الصندوق الى لجنة السكان والتنمية الذي يقدم مرة كل سنتين عن المساعدة السكانية المتعددة اﻷطراف بتقرير سنوي عن مقدار الموارد المالية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ils sont également priés de fournir des données chiffrées sur les femmes concernées par une mesure donnée, sur celles qui auront pu accéder ou participer aux activités d'un domaine particulier grâce à cette mesure ou sur le montant des ressources et l'importance des responsabilités ainsi redistribuées, en précisant le nombre de femmes concernées et les délais. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضا، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني.
    Ils sont également priés de fournir des données chiffrées sur les femmes concernées par une mesure donnée, sur celles qui auront pu accéder ou participer aux activités d'un domaine particulier grâce à cette mesure ou sur le montant des ressources et l'importance des responsabilités ainsi redistribuées, en précisant le nombre de femmes concernées et les délais. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني.
    61. En conséquence, l'Assemblée devra se prononcer, non seulement sur le montant des ressources à mettre à la disposition du Tribunal, mais également sur les moyens de financement de ses activités. UN ٦١ - وبناء عليه، سيكون من الضروري بالنسبة للجمعية العامة أن تبت لا بشأن مستوى الموارد التي ستتاح للمحكمة فحسب وإنما أيضا في سبل تمويلها.
    Des préoccupations ont également été exprimées au sujet de la fraude fiscale et de la corruption qui sévissent sur une grande échelle et dont on estime qu'elles ont un effet sur le montant des ressources disponibles pour la mise en œuvre de la Convention. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء انتشار التهرب من الضرائب والفساد مما يؤثر، حسب ما يعتقد، في مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Interrogé sur le montant des ressources ordinaires allouées à l'Asie du Sud, il a souligné l'importance de l'appui fourni par les bureaux régionaux aux programmes de pays et la priorité donnée à ces programmes dans les allocations de ressources ordinaires. UN وسُئل عن حجم الموارد العادية المخصصة لجنوب آسيا، فأكد الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية إلى البرامج القطرية والأولوية التي تعطى لتخصيص الموارد العادية للبرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus