"sur le nepad" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الشراكة الجديدة
        
    • عن نيباد
        
    • عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • حول الشراكة الجديدة
        
    • المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • بشأن المبادرة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    Nous sommes convenus d'élargir le dialogue avec les Chefs d'État africains sur le NEPAD et sur le plan d'action du G8 pour l'Afrique. UN واتفقنا على توسيع نطاق الحوار مع رؤساء الدول الأفريقية بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبشأن خطة عمل مجموعة البلدان الثمانية من أجل أفريقيا.
    Puisse ce message être celui que l'on retiendra de cette réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le NEPAD! UN فلتكن هذه الرسالة هي التي ستصدر عن هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Nous avons déjà élaboré une liste concrète de projets pilotes, et nous aurons l'occasion d'en débattre plus avant dans le cadre de la discussion de groupe sur le NEPAD mercredi prochain. UN وستتاح الفرصة لإجراء مناقشات أخرى بشأن هذا الموضوع خلال المناقشات التي سيجريها الفريق يوم الأربعاء بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il a demandé également que lui soit présenté, à sa prochaine réunion, un autre rapport sur le NEPAD, qui serait élaboré en collaboration avec le secrétariat de ce dernier. UN وطُلب أيضاً إعداد تقرير آخر عن نيباد يقدَّم للاجتماع القادم للجنة الخبراء على أن يُعَد التقرير بالتشاور مع الأمانة العامة لنيباد؛
    Le rapport sur le NEPAD élaboré par le Groupe consultatif du Secrétaire général décrit parfaitement l'essence des efforts déployés dans le premier paragraphe : UN ويغطي تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا جوهر تلك الجهود في فقرته الأولى:
    Il importe également d'associer plus étroitement les parlements aux débats nationaux sur le NEPAD. UN وبالمثل، فمن المهم أن تشارك البرلمانات بصورة أكثر إيجابية في المناقشات الوطنية حول الشراكة الجديدة.
    L'excellente discussion de groupe sur le NEPAD mercredi dernier a appelé l'attention sur la nécessité pour les partenariats de mettre en oeuvre des solutions durables pour les réfugiés. UN وقد استرعت المناقشات الممتازة التي أجراها الفريق يوم الأربعاء بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الانتباه إلى ضرورة إقامة عمليات شراكة للتوصل إلى حلول دائمة لصالح اللاجئين.
    Nous avons déjà élaboré une liste concrète de projets pilotes, et nous aurons l'occasion d'en débattre plus avant dans le cadre de la discussion de groupe sur le NEPAD mercredi prochain. UN وستتاح الفرصة لإجراء مناقشات أخرى بشأن هذا الموضوع خلال المناقشات التي سيجريها الفريق يوم الأربعاء بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'excellente discussion de groupe sur le NEPAD mercredi dernier a appelé l'attention sur la nécessité pour les partenariats de mettre en oeuvre des solutions durables pour les réfugiés. UN وقد استرعت المناقشات الممتازة التي أجراها الفريق يوم الأربعاء بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الانتباه إلى ضرورة إقامة عمليات شراكة للتوصل إلى حلول دائمة لصالح اللاجئين.
    Il s'inspire également des idées et suggestions émises lors de réunions sur le NEPAD organisées par le secteur privé et la société civile, ou avec leur participation, au cours de l'année écoulée. UN واعتمد التقرير أيضا على أفكار ومقترحات انبثقت عن اجتماعات بشأن الشراكة الجديدة نظمها أو شارك فيها القطاع الخاص وجماعات المجتمع المدني خلال السنة الماضية.
    Le débat sur le NEPAD avait constitué un événement décisif, et celui sur les causes des conflits et la promotion d'une paix durable avait encore une fois fait ressortir à quel point la voie de la paix et du développement du continent africain était semée d'embûches. UN وكانت المناقشة بشأن الشراكة الجديدة نقطة تحول، وسلطت المناقشة بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم الضوء من جديد على الطريق الوعر المؤدي إلى السلام والتنمية في القارة الأفريقية.
    Octobre 2002 : participation au Forum des parlementaires sur le NEPAD UN تشرين الأول/أكتوبر 2002: المشاركة في منتدى البرلمانيين بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    La présente note donne des informations générales sur le NEPAD, dont elle met en exergue certaines des réussites enregistrées au cours des dix dernières années tout en indiquant les principaux obstacles au développement que connaissent les pays africains. UN وتقدم هذه المذكرة معلومات أساسية عن نيباد. وتسلط الضوء أيضاً على بعض إنجازات نيباد على مدى العقد الماضي، وتقف على تحديات التنمية الرئيسة التي تواجه البلدان الأفريقية.
    Le présent rapport (A/61/212) est le quatrième rapport du Secrétaire général sur le NEPAD, sa mise en œuvre et l'appui international dont il bénéficie. UN والتقرير الحالي عن نيباد (A/61/212) رابع تقرير موحد يقدمه الأمين العام عن التقدم المحرز والدعم الدولي لنيباد.
    Rapport sur le NEPAD UN تقرير عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le Secrétaire général recommande dans son rapport sur le NEPAD que les donateurs accroissent considérablement les décaissements de l'aide en 2009 et en 2010 de façon à tenir les engagements qu'ils ont pris de fournir à l'Afrique d'ici à 2010, 25 milliards de dollars supplémentaires d'APD au prix de 2004. UN ويوصي الأمين العام في تقريره عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بأن تزيد الجهات المانحة بقدر كبير مدفوعات المعونة في عامي 2009 و 2010 لكي تحافظ على التزامها بأن تقدّم لأفريقيا بحلول عام 2010 مبلغا إضافيا من المساعدة الإنمائية الرسمية قدره 25 بليون دولار سنويا، بأسعار عام 2004.
    Le Secrétaire général, dans son rapport sur le NEPAD, a appelé à l'aboutissement du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha qui comporte un volet consacré au développement et qui a déjà pris beaucoup de retard. UN لقد دعا الأمين العام في تقريره عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى التوصل إلى نتيجة ناجحة قد طال انتظارها لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، والتي تشمل بُعداً إنمائيا.
    Cette réunion a permis de formuler des messages importants, tant pour l'examen et l'évaluation finals de l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 que pour le débat plénier sur le NEPAD. UN وتمخض ذلك الاجتماع عن عدة رسائل هامة بالنسبة للاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وأيضا بالنسبة للمناقشات العامة حول الشراكة الجديدة.
    Je demande en conséquence aux orateurs du débat sur le NEPAD de garder cela à l'esprit lorsqu'ils préparent leur déclaration. UN ولهذا، أناشد المتكلمين في المناقشة حول الشراكة الجديدة أن يراعوا حد الخمس دقائق هذا عندما يعدون بياناتهم التي سيدلون بها يوم الاثنين.
    Ces idées étaient en fait déjà présentes dans la déclaration et la première résolution sur le NEPAD, adoptées à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وقد كانت هذه الأفكار، في الواقع، متأصلة في الإعلان وفي القرار الأول المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الذي اتخذ خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    c) Réunion sur le NEPAD (1) [2]. UN (ج) اجتماع بشأن المبادرة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (النيباد) (1) [2].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus