La première inexactitude concerne le fait que la République de Macédoine n'a pas négocié de bonne foi pour parvenir à un règlement du différend portant sur le nom de mon pays. | UN | الادعاء الأول غير الدقيق هو أن جمهورية مقدونيا لم تفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى حل بشأن الخلاف على اسم بلدي. |
Les vérifications ne portent pas uniquement sur le nom de l'exportateur, mais aussi sur toute personne liée à l'exportation envisagée. | UN | ولا تقتصر التحريات على اسم المصدِّر، بل تشمل أيضا كل من له صلة بالتصدير المزمع. |
Que je sache, vos prétentions au trône reposent sur le nom de votre père. | Open Subtitles | حسبما أعرف، مطالبتك بالعرش قائمة كلياً على اسم والدك |
Un accord a été conclu sur le nom de la station et sur d'autres points la concernant, mais la question de l'allocation de fréquences fait toujours l'objet de discussions. | UN | وبالرغم من التوصل إلى اتفاق بشأن اسم محطة اﻹذاعة وغير ذلك من المواصفات، لا تزال مسألة تخصيص ترددات بث لﻹذاعة قيد البحث. |
Il est de l'intérêt de l'enfant que, si les parents ne peuvent pas s'entendre sur le nom de famille à lui donner, celui-ci ne se voit pas privé de nom de famille. | UN | فمن مصلحة الطفل، إن لم يتوصل الوالدان إلى اتفاق بشأن اسم العائلة الذي ينبغي للطفل أن يحمله، ألا يُحرم من اسم العائلة. |
Il réaffirme donc que la loi du 4 mars 2002 sur le nom de famille, amendée par la loi du 18 juin 2003, constitue un progrès considérable vers l'égalité entre l'homme et la femme dans la famille ainsi qu'une réforme d'une importance majeure. | UN | وتكرر التأكيد بالتالي على أن القانون المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 المتعلق بالأسماء العائلية والمعدّل بموجب القانون المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 يشكّل قفزة كبرى نحو تحقيق المساواة بين الرجال والنساء في الأسرة كما يشكّل إصلاحاً ذا أهمية كبرى. |
Je me suis peut-être trompé sur le nom de la ville. | Open Subtitles | حسنا، ربما حصلت على اسم المدينة بشكل خاطئ |
Concentrez-vous sur le nom de l'homme chez qui vous allez chercher l'information. | Open Subtitles | ركزي على اسم الرجل الذي تسعين إلى المعلومات منه. |
J'aimerais que tu te concentres sur le nom de cette couleur, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا , اريدك ان تركز بشدة على اسم هذا اللون , موافق ؟ |
Les parties se sont entendues sur le nom de la station de radio et sur les modalités de son fonctionnement, mais ne sont pas encore convenus des fréquences qui lui seraient attribuées. | UN | وتم الاتفاق على اسم المحطة وعلى خصوصياتها اﻷخرى، ولكن لم يتفق بعد على تخصيص الذبذبات. وقد وردت مشورة وتوضيحات بشأن هذا الموضوع من الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
Ce cas est dans la cour Et vous ne payez pas un simple Penny sur le nom de Pension alimentaire à Piya pendant 1 an | Open Subtitles | هذه الحالة في الملعب وأنت لا تدفع واحد ... بنس ... على اسم النفقة لبيا لسنة 1 |
Mme Šimonović, se rapportant au projet d'amendement du code civil concernant le choix du nom de famille, demande ce qui arriverait dans les cas où un mari et sa femme ne pourraient pas s'entendre sur le nom de famille à donner à leurs enfants. | UN | 44 - السيدة شيمونوفيتش: أشارت إلى مشروع تعديل قانون الأحوال الشخصية فيما يتعلق باختيار اسم الأُسرة، وسألت عما سيحدث في حالة عدم اتفاق الزوجة والزوج على اسم أُسرة أطفالهما. |
L'évaluation faite en 2002 de la loi sur le nom de famille qui est en vigueur depuis le 1er janvier 1998 montre que la population hollandaise exprime une nette préférence pour un système de choix qui permet de donner à l'enfant le nom de famille du père ou de la mère. | UN | ويبين تقييم عام 2002 للقانون المعني باسم الأسرة الذي بدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 1998 أن السكان الهولنديون يفضلون بوضوح نظاما للاختيار يمكن للأطفال فيه أن يحصلوا على اسم أسرة الأب أو الأم. |
L'expérience professionnelle des membres, les différents systèmes juridiques et d'autres données biographiques des membres peuvent être consultés sur la page Web du Sous-Comité, à la rubrique < < Membership > > , en cliquant sur le nom de chacun des membres: www.ohchr.org/EN/HRBodies/OPCAT/Pages/Membership.aspx. | UN | 6- يمكن الاطلاع على المسار المهني للأعضاء والنُظم القانونية التي يمثلونها والبيانات الأخرى عن سيرهم الذاتية على صفحة الموقع الإلكتروني للجنة الفرعية المعنونة " الأعضاء " ، بالنقر على اسم العضو المطلوب: www.ohchr.org/EN/HRBodies/ OPCAT/Pages/Membership.aspx. |
L'expérience professionnelle des membres, les différents systèmes juridiques et d'autres données biographiques des membres peuvent être consultés sur la page Web du Sous-comité, à la rubrique < < Membership > > , en cliquant sur le nom de chacun des membres: www.ohchr.org/EN/HRBodies/OPCAT/Pages/Membership.aspx. | UN | 8- يمكن الاطلاع على المسار المهني للأعضاء والنُظم القانونية التي يمثلونها والبيانات الأخرى عن سيرهم الذاتية على صفحة الموقع الإلكتروني للجنة الفرعية المعنونة " الأعضاء " ، بالنقر على اسم العضو المطلوب: www.ohchr.org/EN/HRBodies/ OPCAT/Pages/Membership.aspx. |
4) Proposition de loi modifiant le Code civil en ce qui concerne les effets de la filiation et de l'adoption sur le nom de l'enfant, Doc. parl, Ch. repr., sess. ord. 2004-2005, 0724/001; | UN | (4) اقتراح بقانون لتعديل القانون المدني فيما يتعلق بآثار البنوة والتبني على اسم الطفل، الوثائق البرلمانية، مجلس النواب، الدورة العادية 2004-2005، 001/0724؛ |
Quant à la nomination de l'arbitre, le CADER a noté que l'espèce relevait de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 11 de l'ACA [équivalent de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 11 de la LTA]: puisque les parties n'étaient pas parvenues à un accord sur le nom de l'arbitre, le CADER était habilité à nommer ce dernier. | UN | أما فيما يتعلق بتعيين المحكم، فقد لاحظ مركز التحكيم وتسوية المنازعات أن القضية تندرج تحت إطار البند 11 (3) (باء) من قانون التحكيم والتوفيق [الذي يعادل المادة 11 (3) (باء) من قانون التحكيم]: نظرا إلى أن الأطراف لم تستطع الاتفاق على اسم المحكم، كان يحق لمركز التحكيم وتسوية المنازعات تعيينه. |
S'agissant des négociations relatives au différend portant sur le nom de mon pays, la République de Macédoine prend une part active et constructive aux négociations de bonne foi tenues depuis l'adoption de la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité, dans le cadre de la procédure de médiation dirigée depuis peu par votre Envoyé personnel, M. Matthew Nimetz. | UN | فبالنسبة إلى المفاوضات بشأن الخلاف على اسم بلدي، شاركت جمهورية مقدونيا مشاركة فعالة وبنّاءة بحسن نية في المفاوضات منذ اعتماد قرار مجلس الأمن 817 (1993)، من خلال عملية الوساطة التي قادها في الآونة الأخيرة المبعوث الشخصي، ماثيو نيمتز. |
Mettez-vous d'accord sur le nom de cette pauvre enfant. | Open Subtitles | أتمنى لكم جميعا سيتخذ قرارا بشأن اسم واحد لهذا الطفل المسكين. |
Il n'y a toujours pas de consensus parmi les gouvernements sur le nom de l'instance permanente. " | UN | " لا يوجد توافق في الآراء حتى الآن بين الحكومات بشأن اسم المحفل الدائم. " |
De cette recommandation le gouvernement néerlandais tire la conclusion que le Comité estime que l'actuelle législation néerlandaise sur les noms de famille implique que, si les parents ne peuvent pas se mettre d'accord sur le nom de leur enfant, la décision revient au père. | UN | وتستخلص الحكومة الهولندية من هذه التوصية أن اللجنة تعتقد أن القانون الهولندي الحالي المعني باسم الأسرة يقضي بأنه في حالة عدم توصل الأبوين إلى اتفاق بشأن اسم طفلهما يُعطي الحق في القرار النهائي للأب. |
Elles soutiennent que la loi du 4 mars 2002 sur le nom de famille, amendée par la loi du 18 juin 2003, n'a pas non plus réalisé l'égalité entre les parents, car elle maintient la supériorité du père, qui, avant la réforme législative, était de nature coutumière. | UN | ويدفعن بأن القانون المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 المتعلق بالأسماء العائلية والمعدل بالقانون المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 فشل هو الآخر في تحقيق المساواة بين الوالدين إذ إنه يكرس أسبقية الأب، التي كانت عرفية قبل هذا الإصلاح التشريعي. |