"sur le nombre d'enfants qui" - Traduction Français en Arabe

    • عن عدد الأطفال الذين
        
    • بشأن عدد الأطفال الذين
        
    Il n'y a pas de statistiques officielles sur le nombre d'enfants qui travaillent et mendient dans la rue. UN ولا توجد إحصاءات رسمية عن عدد الأطفال الذين يعملون ويتسولون في الشوارع.
    Il déplore toutefois l'absence d'information sur le nombre d'enfants qui ont été recrutés ou impliqués dans des hostilités par des groupes armés n'appartenant pas à l'État. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من قِبل مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    7. Fournir des informations sur le nombre d'enfants qui ont été poursuivis pour avoir participé au conflit armé au Darfour et dans le sud du Soudan, ainsi que des informations sur les infractions et les peines prononcées. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين تعرضوا للملاحقة القضائية بسبب مشاركتهم في النزاع المسلح في دارفور وجنوب السودان، وتقديم معلومات عن الجرائم التي اتُهموا بها والأحكام التي صدرت بحقهم.
    Il se déclare cependant préoccupé par le fait qu'il n'existe pas de statistiques fiables sur le nombre d'enfants qui exercent des activités économiques, parfois à un très jeune âge, et par l'absence de service spécialisé chargé de surveiller et d'inspecter les conditions de travail des enfants. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات موثوقة عن عدد الأطفال الذين يقومون بأنشطة اقتصادية، في بعض الأحيان في سن صغير جدا، وإزاء الافتقار إلى وحدة متخصصة لرصد وملاحظة ظروف عمل الأطفال.
    Les statistiques sur le nombre d'enfants qui ont été effectivement vaccinés devraient être disponibles au cours de la troisième semaine de mai. UN ويُتوقّع أن تصبح الأرقام بشأن عدد الأطفال الذين استفادوا من هذه الحملة متاحة خلال الأسبوع الثالث من شهر أيار/مايو.
    Elle l'a aussi priée de fournir des informations sur le nombre d'enfants qui, jusqu'alors, avaient été soustraits des rues et réintégrés à la société. UN وطلبت إليها أيضاً تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين أبعدوا حتى الآن عن الشوارع وأعيد إدماجهم في المجتمع(74).
    Fournir des renseignements sur le nombre d'enfants qui ont été poursuivis pour avoir participé aux troubles civils de 2011, au conflit de 2011-2012 dans la province d'Abyan et au conflit de 2004-2010 dans la province de Sada'a, en indiquant notamment les chefs d'accusation retenus contre eux et les condamnations prononcées. UN ويُرجى تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين خضعوا للمحاكمة بسبب مشاركتهم في الاضطرابات الأهلية التي شهدها البلد في عام 2011 والنزاع الذي شهدته محافظة أبيان في 2011 و2012، والنزاع الذي شهدته محافظة صعدة في الفترة 2004-2010، بما يشمل معلومات عن الجرائم التي نُسبت إلى المتهمين وعن الأحكام الصادرة بحقهم.
    Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations sur le nombre d'enfants qui ont été poursuivis ou qui sont en attente de poursuites pour leur participation supposée aux troubles civils de 2011, au conflit qui a eu lieu en 2011-2012 dans la province d'Abyan et au conflit qui a sévi de 2004 à 2010 dans la province de Sada'a. UN 39- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة المعلومات عن عدد الأطفال الذين حوكموا أو ينتظرون المحاكمة بسبب مشاركتهم المزعومة في اضطرابات عام 2011، والنزاع في أبين في الفترة 2011-2012، والنزاع في صعدة في الفترة 2004-2010.
    La Commission a prié Madagascar de fournir des informations plus détaillées sur le nombre d'enfants qui étaient effectivement soustraits aux pires formes de travail des enfants suite à la mise en œuvre du PAD. UN وطلبت اللجنة إلى مدغشقر تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد الأطفال الذين منعوا من مزاولة أسوأ أشكال عمل الأطفال نتيجة لتنفيذ البرنامج المحدد المدة(38).
    13. Les États parties sont priés de fournir des données (ventilées par sexe, âge, origine nationale et ethnique) sur le nombre d'enfants qui sont entrés dans le pays ou l'ont quitté aux fins de réunification familiale, ainsi que sur le nombre d'enfants réfugiés ou demandeurs d'asile non accompagnés. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    13. Les États parties devraient fournir des données ventilées par sexe, âge, origine nationale et ethnique, sur le nombre d'enfants qui sont entrés dans le pays ou l'ont quitté aux fins de réunification familiale, et sur le nombre d'enfants réfugiés et demandeurs d'asile non accompagnés. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مجزأة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    13. Les États parties devraient fournir des données ventilées par sexe, âge, origine nationale et ethnique, sur le nombre d'enfants qui sont entrés dans le pays ou l'ont quitté aux fins de réunification familiale, et sur le nombre d'enfants réfugiés et demandeurs d'asile non accompagnés. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    d) De fournir dans son prochain rapport périodique des informations détaillées sur le nombre d'enfants qui ont introduit un recours auprès d'une autorité supérieure compétente, indépendante et impartiale conformément à la loi et sur les résultats de ces recours; UN (د) أن توفر في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن عدد الأطفال الذين استأنفوا لدى سلطة أعلى مختصة ومستقلة ونزيهة بمقتضى القانون، وعن نتائج حالات الاستئناف هذه؛
    13. Les États parties devraient fournir des données ventilées par sexe, âge, origine nationale et ethnique, sur le nombre d'enfants qui sont entrés dans le pays ou l'ont quitté aux fins de réunification familiale, et sur le nombre d'enfants réfugiés et demandeurs d'asile non accompagnés. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    13. Les États parties devraient fournir des données ventilées par sexe, âge, origine nationale et ethnique, sur le nombre d'enfants qui sont entrés dans le pays ou l'ont quitté aux fins de réunification familiale, et sur le nombre d'enfants réfugiés et demandeurs d'asile non accompagnés. UN 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء.
    La plupart des pays ont fourni des données sur le nombre d'enfants qui avaient commis des actes criminels alors qu'ils n'avaient pas atteint l'âge de la responsabilité pénale. Un certain nombre d'États ont déclaré qu'un enfant qui avait commis un délit pénal alors qu'il n'avait pas l'âge de la responsabilité pénale était initialement renvoyé à l'autorité responsable du gouvernement local. UN وقدّمت معظم الدول المجيبة بيانات عن عدد الأطفال الذين ارتكبوا أفعالا إجرامية وهم دون سن المسؤولية الجنائية.() وأفاد عدد من الدول بأن أي طفل ارتكب فعلا إجراميا وهو دون سن المسؤولية الجنائية يُحال في البداية إلى السلطة المسؤولة عن الحكومة المحلية.
    Il note également que les données officielles disponibles sur le nombre d'enfants qui appartenaient à des groupes paramilitaires et ont été démobilisés sont incomplètes et que l'État partie s'efforce actuellement de recenser ceux qui étaient mineurs au moment où ils ont été recrutés par de tels groupes. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن البيانات الرسمية المتاحة بشأن عدد الأطفال الذين سرحتهم الجماعات شبه العسكرية ناقصة، وأن الدولة الطرف تبذل جهودا لتحديد من كانوا في عمر الأطفال حينما جندتهم تلك الجماعات.
    b) En intensifiant ses efforts pour fournir des informations fiables sur le nombre d'enfants qui exercent des activités économiques; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل توفير معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين يقومون بأنشطة اقتصادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus