"sur le nombre de femmes qui" - Traduction Français en Arabe

    • عن عدد النساء اللاتي
        
    • عن عدد النساء اللائي
        
    • وعن عدد النساء اللواتي
        
    • على عدد النساء اللائي
        
    • عن عدد النساء اللواتي
        
    Veuillez également donner des renseignements sur le nombre de femmes qui ont été expropriées de leurs terres sans recevoir d'indemnités. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون أن تتلقين التعويض.
    Veuillez également donner des renseignements sur le nombre de femmes qui ont été expropriées de leurs terres sans recevoir d'indemnités. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون تلقي تعويض.
    Fournir des données à jour sur le nombre de femmes qui ont bénéficié des services offerts par le Département. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء اللاتي استفدن من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Malheureusement, on ne dispose pas de données sur le nombre de femmes qui consomment des drogues. UN ومما يؤسف له أنه لا تتوفر بيانات عن عدد النساء اللائي يتعاطين المخدرات.
    Aucune donnée n'est disponible sur le nombre de femmes qui ont obtenu de l'aide juridique pour des affaires au criminel. UN وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللائي حصلن على المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de personnes qui ont été poursuivies et condamnées pour ces crimes, au cours de la période considérée, et sur le nombre de femmes qui ont affirmé avoir été victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد الأشخاص الذين تمت مقاضاتهم وصدرت الأحكام ضدهم، خلال الفترة قيد الاستعراض، وعن عدد النساء اللواتي زعمن أنهن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Depuis 2004, le nombre de femmes qui s'inscrivent à des programmes d'apprentissage dans les métiers non traditionnels dans la province de Terre-Neuve-et-Labrador a augmenté de 35 % et quelques-unes des nouvelles initiatives mises en place au cours des dernières années ont des répercussions directes sur le nombre de femmes qui s'inscrivent dans des programmes de métiers spécialisés. UN منذ سنة 2004، ارتفع عدد النساء اللائي سجلن في برامج التدريب على مهن غير تقليدية في نيوفاوندلاند ولبرادور بنسبة 35 في المائة، وثمة بضع مبادرات جديدة أُدخلت في السنوات الأخيرة، كان لها أثر مباشر على عدد النساء اللائي دخلن برامج المهن الماهرة. مثال ذلك:
    Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de femmes qui pourraient recourir à des avortements clandestins et le nombre de femmes qui décèdent à la suite de cette procédure. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء اللاتي يلجأن إلى الإجهاض السري وعدد النساء اللاتي يقضين حتفهن من جراء ذلك.
    Des données ne sont pas disponibles sur le nombre de femmes qui obtiennent des prêts privés ou auprès de la Commission nationale de l'action sociale. UN وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على ائتمانات خاصة أو على أموال من اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    Veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui ont été assassinées chaque année à la suite de violence au sein de la famille au cours de la période examinée. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية حسب السنة عن عدد النساء اللاتي تعرضن للقتل العمد نتيجة للعنف العائلي خلال الفترة قيد النظر.
    Il demande des données spécifiques sur le nombre de femmes qui ont introduit des actions sur le motif de la violation de leurs droits et se pose la question de savoir si les femmes qui ne sont pas satisfaites des conclusions des Comités populaires peuvent former un recours devant un tribunal. UN وطلب معلومات محددة عن عدد النساء اللاتي يقدمن شكاوى تتعلق بانتهاك حقوقهن، وسأل إذا كانت النساء اللاتي لا يوافقن على نتائج اللجان الشعبية يستطعن اللجوء إلى المحاكم.
    Il lui demande aussi d'y faire figurer des informations sur le nombre de femmes qui ont reçu un permis de séjour et de celles à qui on a accordé le statut de réfugiées pour cause de violence domestique. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف في المعاهدة أن تقدم معلومات عن عدد النساء اللاتي مُنحن تصاريح إقامة وعدد مَن مُنحن مركز اللاجئ على أساس العنف العائلي.
    Veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui ont été assassinées chaque année à la suite de violence au sein de la famille au cours de la période examinée. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية حسب السنة عن عدد النساء اللاتي تعرضن للقتل العمد نتيجة للعنف العائلي خلال الفترة قيد النظر.
    20. Le paragraphe 6 de l'additif au rapport contient des informations, avec chiffres à l'appui, sur le nombre de femmes qui exercent des fonctions de juge, de procureur adjoint, et d'avocat du peuple, etc. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن الفقرة ٦ من ضميمة التقرير تتضمن معلومات، مؤيدة باﻷرقام، عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف القاضي، ووكيل النائب العام، ومحام الشعب، الخ.
    Les données sur le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité élevés dans les organes relevant du pouvoir exécutif aux niveaux national, fédéral et cantonal indiquent qu'un très petit nombre d'entre elles détiennent les postes les plus élevés dans les organes de l'exécutif. UN 124- تبين البيانات عن عدد النساء اللاتي يتولين مناصب عليا في السلطات التنفيذية على صعيد الولايات والاتحاد والأقاليم أن هناك عدد قليل جدا من النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في السلطة التنفيذية.
    Il est suerait utile de disposer de données sur le nombre de femmes qui ont bénéficié de prêts et les conditions dans lesquelles elles les ont obtenus. UN ومن المفيد الحصول على بيانات عن عدد النساء اللائي استفدن من قروض، عن سهولة حصولهن على هذه القروض.
    Veuillez également fournir des informations détaillées sur le nombre de femmes qui ont fait l'objet de poursuites pour avoir avorté illégalement au cours de la période considérée et les sanctions qui ont été imposées. UN يرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة في الفترة قيد النظر وعن الجزاءات التي فرضت.
    La Commission a noté que le Gouvernement n'a fourni aucune information sur le nombre de femmes qui ont bénéficié des 190 contrats d'apprentissage conclus par le Département de la formation de la main-d'œuvre du Secrétariat d'État pour la main-d'œuvre. UN ولفت انتباه اللجنة أن الحكومة لم تقدم أية معلومات عن عدد النساء اللائي استفدن من عقود التّمهّن التي أبرمتها إدارة تدريب اليد العاملة بوزارة الدولة لشؤون العمل، وعددها 190 عقدا.
    En ce qui concerne l'Acte relatif à la lutte contre la violence dans la famille, elle a demandé que des statistiques soient communiquées sur le nombre de femmes qui ont succombé à la suite des actes de violence domestique. UN وفيما يتعلق بقانون مكافحة العنف في الأسرة، طلبت المتحدثة الإحصائيات المتوفرة عن عدد النساء اللائي يقتلن سنويا في حوادث تتصل بالعنف العائلي.
    Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de personnes qui ont été poursuivies et condamnées pendant la période considérée pour avoir commis ce type de crime et sur le nombre de femmes qui ont affirmé avoir été victimes de traite et d'exploitation sexuelle. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وصدرت أحكام ضدهم، خلال الفترة قيد الاستعراض، لارتكابهم هذه الجرائم، وعن عدد النساء اللواتي زعمن أنهن ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Deux de ces enquêtes, portant sur le nombre de femmes qui optent pour une carrière universitaire, ont été lancées en réponse à des allégations selon lesquelles les formalités de recrutement des universités défavorisent les femmes parce qu'elles sont trop informelles et que cela ne se fait pas toujours sur la base d'un concours. UN وركزت إحدى عمليتي التحقيق هاتين على عدد النساء اللائي يخترن العمل في مناصب أكاديمية، وقد أنشئت رداًّ على ادعاءات بأن عمليات التعليم في الجامعات ليست مواتية للنساء لأن هذه العمليات كانت بعيدة جداًّ عن الرسمية ولم تكن دائماً تنظم على أساس منافسة مفتوحة.
    Veuillez fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui ont été assassinées chaque année à la suite de violence au sein de la famille au cours de la période considérée. UN يرجى إيراد معلومات إحصائية عن عدد النساء اللواتي يقتلن سنوياً جراء العنف المنزلي خلال الفترة قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus