"sur le nombre et la nature" - Traduction Français en Arabe

    • عن عدد وطبيعة
        
    • عن عدد ونوع
        
    • عن أعداد وأنواع
        
    • الفريق العامل عن طبيعة وعدد
        
    • بشأن عدد وطبيعة
        
    • عن عدد وأنواع
        
    On ne dispose pas de données exhaustives sur le nombre et la nature de ces nouvelles initiatives mais la tendance générale est claire. UN والبيانات الشاملة عن عدد وطبيعة الإجراءات الجديدة من هذا القبيل غير متاحة، ولكن الاتجاه العام واضح.
    Ce rapport comprend des données statistiques sur le nombre et la nature des réclamations déposées, les actes inconstitutionnels allégués et toute recommandation qu'il a pu faire. UN ويضمّن هذا التقرير بيانات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوى المقدمة، وعن دعاوى عدم الدستورية وأي توصيات قدمها.
    Il recommande à l'État partie de fournir des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes motivés par la haine qui ont été signalés, les poursuites engagées, les condamnations prononcées et les peines infligées aux auteurs de ces crimes, ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique des victimes. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة ما أُبلغ عنه من جرائم الكراهية وما يتصل بها من ملاحقات وإدانات وقرارات قضائية في حق الفاعلين، على أن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب سن الضحايا وجنسهم وأصلهم الوطني أو الإثني.
    En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306 et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des éléments d'information sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2009. UN 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المبلغ عنها في عام 2009 بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    27. Le rapport du Secrétaire général (A/64/183 et Add.1) contient des informations sur le nombre et la nature des allégations crédibles d'infractions graves commises par des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies et renvoie à d'autres rapports contenant des informations sur cette question. UN 27 - وأضافت قائلة إن تقرير الأمين العام (A/64/183 و Add.1) يتضمن معلومات عن أعداد وأنواع الادعاءات ذات المصداقية التي قُدمت فيما يتصل بجرائم خطيرة ارتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، ويتضمن إشارات إلى تقارير أخرى تحتوي على معلومات ذات صلة بهذا الموضوع.
    359. Le Comité a recommandé à la Division de la promotion de la femme de présenter un rapport périodique sur le nombre et la nature des communications potentielles reçues, y compris les plaintes manifestement non fondées et celles auxquelles il n'a pas été donné suite. UN 359 - أوصت اللجنة بأن تقدم شعبة النهوض بالمرأة، بصورة منتظمة، تقريرا إلى الفريق العامل عن طبيعة وعدد الرسائل المحتملة، التي يتم تلقيها، بما في ذلك الرسائل التي يتبين بجلاء أنها لا أساس لها، وتلك التي يتقرر عدم مواصلة النظر فيها.
    La Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations sur le nombre et la nature des infractions signalées, des enquêtes effectuées, des poursuites engagées, des condamnations prononcées et des sanctions pénales infligées. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن عدد وطبيعة الانتهاكات التي أُبلغ عنها، والتحقيقات التي جرت، والملاحقات القضائية، والإدانات والجزاءات العقابية الموقعة.
    Fournir des statistiques sur le nombre et la nature des plaintes dont le Centre a été saisi, ainsi que sur les suites données aux éventuelles plaintes pour torture et mauvais traitements. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد وأنواع الشكاوى التي تلقاها المركز فضلاً عن نتائج أية شكاوى تتعلق بالتعذيب وبإساءة المعاملة.
    Il recommande à l'État partie de lui fournir des statistiques à jour sur le nombre et la nature des crimes motivés par la haine qui ont été signalés, les poursuites engagées, les condamnations prononcées et les peines infligées à leurs auteurs, ventilées par âge, sexe et origine nationale ou ethnique des victimes. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة ما أُبلغ عنه من جرائم الكراهية وما يتصل بها من ملاحقات وإدانات وقرارات قضائية في حق الجناة، على أن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب سن الضحايا وجنسهم وأصلهم الوطني أو الإثني.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements statistiques sur le nombre et la nature des plaintes pour discrimination raciale reçues, les poursuites engagées et les peines prononcées. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوي المتعلقة بالتمييز العنصري التي يتم تلقيها، وعن إجراءات المقاضاة المطبقة وعن العقوبات المفروضة.
    Il demande en outre à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des données actualisées sur le nombre et la nature des cas de violence familiale signalés, les condamnations et les sanctions pénales prononcées contre les responsables. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم بيانات محدّثة عن عدد وطبيعة حالات العنف الأسري المبلّغ عنها، وعن الإدانات والعقوبات الجنائية التي صدرت بحق الجناة.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son deuxième rapport périodique, conformément à l'Observation générale no 7 du Comité, des informations détaillées sur le nombre et la nature des expulsions forcées qui ont eu lieu en Bolivie. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم، عملاً بتعليق اللجنة العام رقم 7، بتضمين تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عن عدد وطبيعة ما جرى في بوليفيا من عمليات إخلاء قسري.
    Donner également des renseignements sur le nombre et la nature des cas dans lesquels les dispositions de la législation pénale concernant les actes de torture ont été appliquées depuis leur introduction dans le Code pénal en 2004. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد وطبيعة الحالات التي طبقت بشأنها أحكام قانون العقوبات المتعلقة بأعمال التعذيب منذ استحداثها في قانون العقوبات في عام 2004.
    41. Veuillez fournir des renseignements détaillés sur le nombre et la nature des infractions passibles de la peine de mort et le nombre de personnes condamnées à mort. UN 41- ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد وطبيعة الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام وعدد الأشخاص الذي حكم عليهم بالإعدام.
    270. Les nouveaux Länder n'ont à ce jour pas fourni de données sur le nombre et la nature des infractions à l'interdiction du travail des enfants depuis le 3 octobre 1990. UN ٠٧٢- ولم يستطع اﻹقليم الجديد حتى اﻵن تقديم بيانات عن عدد وطبيعة الانتهاكات المرتكبة للحظر المفروض على عمل اﻷطفال للفترة اعتباراً من ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١.
    En outre, il lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques récentes sur le nombre et la nature des actes de haine signalés ainsi que sur les poursuites, les condamnations et les peines auxquelles ils ont donné lieu, ventilées en fonction de l'âge, du sexe et de l'origine nationale ou ethnique des victimes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضا أن تقدم بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة جرائم الكراهية المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات والعقوبات الصادرة في حق مرتكبيها، مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا.
    En outre, il lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques récentes sur le nombre et la nature des infractions dictées par la haine raciale signalées ainsi que sur les poursuites, les condamnations et les peines auxquelles elles ont donné lieu, ventilées en fonction de l'âge, du sexe et de l'origine nationale ou ethnique des victimes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضا أن تقدم بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة جرائم الكراهية المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات والعقوبات الصادرة في حق مرتكبيها، مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا.
    2. En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306 et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des éléments d'information sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'atteintes sexuelles formulées en 2008. UN 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين المبلغ عنها عام 2008.
    Comme suite à la demande formulée dans la résolution 57/306 de l'Assemblée générale et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation et de violences sexuelles reçues en 2010. UN 2 - واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتلقاة في عام 2010 بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306, et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2004. UN 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرا 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2004.
    des ressources humaines Les tableaux figurant dans la présente section renseignent sur le nombre et la nature des affaires portées devant le Bureau de la gestion des ressources humaines pour suite disciplinaire au cours de la période considérée (1er juillet 2012-30 juin 2013), ainsi que sur le contentieux dont il avait été saisi au cours des quatre périodes précédentes. Tableau 5 UN 63 - تتضمن الجداول الواردة في هذا الفرع معلومات عن أعداد وأنواع القضايا التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء تأديبي محتمل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (1 تموز/يوليه 2012-30 حزيران/يونيه 2013)، وكذلك أعداد القضايا الواردة على مدى الفترات المشمولة بالتقارير الأربعة السابقة.
    359. Le Comité a recommandé à la Division de la promotion de la femme de présenter un rapport périodique sur le nombre et la nature des communications potentielles reçues, y compris les plaintes manifestement non fondées et celles auxquelles il n'a pas été donné suite. UN 359 - أوصت اللجنة بأن تقدم شعبة النهوض بالمرأة، بصورة منتظمة، تقريرا إلى الفريق العامل عن طبيعة وعدد الرسائل المحتملة، التي يتم تلقيها، بما في ذلك الرسائل التي يتبين بجلاء أنها لا أساس لها، وتلك التي يتقرر عدم مواصلة النظر فيها.
    Il regrette cependant que le rapport ne contienne aucune information sur le nombre et la nature des affaires de discrimination raciale dont les tribunaux omanais ont été saisis, sur l'issue de ces affaires et l'indemnisation accordée aux victimes. UN غير أنها تأسف لأن التقرير لا يتضمن معلومات بشأن عدد وطبيعة الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري التي عرضت على المحاكم العمانية، وعن نتائجها والتعويض الذي مُنح للضحايا.
    Fournir des statistiques sur le nombre et la nature des plaintes reçues par le service des droits de l'homme et le bureau du Médiateur, ainsi que sur la suite donnée aux éventuelles plaintes déposées pour torture et mauvais traitements. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد وأنواع الشكاوى التي تلقاها كل من الإدارة المعنية بحقوق الإنسان وديوان المظالم، بالإضافة إلى نتيجة أية شكاوى تتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus