"sur le partenariat mondial" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الشراكة العالمية
        
    • المعني بالشراكة العالمية
        
    • على الشراكة العالمية
        
    • إلى الشراكة العالمية
        
    Le présent rapport offre quelques réflexions sur le partenariat mondial pour le développement au-delà de 2015. UN ويعرض هذا التقرير بعض الأفكار بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية لما بعد عام 2015.
    Conclusions sur le partenariat mondial pour le développement UN استنتاجات بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Cette réunion constitue l'élément central de notre dialogue sur le partenariat mondial pour le développement. UN ويشكل ذلك الاجتماع النقطة المركزية لحوارنا بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    États-Unis dans le cadre de leur présidence du G-8, et Groupe de travail sur le partenariat mondial UN الولايات المتحدة الأمريكية في إطار رئاستها لمجموعة الثمانية وللفريق العامل المعني بالشراكة العالمية
    Nous jugeons très pertinent le thème choisi pour cette soixante et unième session de l'Assemblée générale, centrée sur le partenariat mondial au service du développement. UN ونحن نعتبر أن الموضوع الذي تم اختياره لهذه الدورة الحادية والستين للجمعية العامة بالتركيز على الشراكة العالمية للتنمية فائق الأهمية.
    76. Le Groupe de travail a demandé à l'Équipe spéciale de se concentrer avant tout sur le partenariat mondial pour le développement, tel qu'il est présenté dans l'objectif 8, car ce concept est ambigu. UN 76- طلب الفريق العامل إلى فرقة العمل أن تصرف معظم تركيزها إلى الشراكة العالمية من أجل التنمية، بالصيغة المستخدمة في الهدف 8، والتي تعكس مفهوماً غامضاً.
    Les discussions de la Table ronde de haut niveau sur le partenariat mondial pour le développement devraient constituer un point de référence utile pour l'examen des incidences financières d'un programme de développement durable véritablement universel, inclusif et transformateur. UN واختتم كلامه قائلا إن مناقشات اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية ينبغي أن تشكل نقطة مرجعية مفيدة لدى النظر في الآثار المالية لخطة تنمية مستدامة عالمية وشاملة وتغييرية بحق.
    Par exemple, une des principales critiques formulées est le manque de précision des cibles liées à l'objectif 8 sur le partenariat mondial pour le développement. UN فمن الانتقادات الرئيسية على سبيل المثال عدم التحديد الجلِـيِّ للغايات التي تتعلق بالهدف 8 بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La coopération entre organisations internationales et société civile a été consacrée par la tenue d'un Forum sur le partenariat mondial pour la prévention des conflits armés, organisé à New York en juillet 2005. UN وقد تم تأكيد التعاون بين المنظمات الدولية والمجتمع المدني بإقامة منتدى بشأن الشراكة العالمية من أجل الحيلولة دون نشوب منازعات مسلحة، عُقد في نيويورك أثناء شهر تموز/يوليه 2005.
    M. Islam (Bangladesh) demande ce que fait le Bureau du Pacte mondial en matière de formulation d'indicateurs relatifs à l'objectif 8 des OMD, sur le partenariat mondial pour le développement. UN 14 - السيد إسلام (بنغلاديش): سأل عما يقوم به مكتب الاتفاق العالمي لوضع مؤشرات بشأن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Dans ce contexte, le présent rapport, soumis en application des résolutions 16/14 et 23/11 du Conseil des droits de l'homme, offre quelques réflexions sur le partenariat mondial pour le développement à la lumière des études réalisées sur les points forts et les points faibles de l'actuel partenariat mondial. UN وفي هذا السياق، يعرض هذا التقرير، المقدم عملا بقراري مجلس حقوق الإنسان 16/14 و 23/11، بعض الأفكار بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية، بالاستناد إلى التقييمات الحالية لمواطن القوة والضعف في الشراكة العالمية الراهنة.
    Table ronde sur le partenariat mondial pour la prévention des conflits armés (Siège de l'Université des Nations Unies, Tokyo, 4 février 2005). UN مائدة مستديرة بشأن الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة (مقر جامعة الأمم المتحدة، طوكيو، اليابان؛ 4 شباط/فبراير 2005).
    Les discussions sur le partenariat mondial s'étant poursuivies lors de la conférence de la FAO organisée en novembre 2008, du Sommet du Groupe des Huit à L'Aquila, en juillet 2009, et du Sommet de Pittsburgh du Groupe des Vingt en septembre 2009, le Partenariat mondial continue à se développer et contribue aux travaux du Comité de la sécurité alimentaire mondiale réformé. UN ومع استمرار المناقشات بشأن الشراكة العالمية في مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة المنعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقمة لاكويلا الذي عقدته مجموعة البلدان الثمانية في تموز/يوليه 2009 في بطرسبرغ في أيلول/سبتمبر 2009، تواصل الشراكة تطورها ومساهمتها في إصلاح لجنة الأمن الغذائي.
    Livermore, Californie États-Unis dans le cadre de leur présidence du G-8 et le Groupe de travail sur le partenariat mondial UN اجتماع الفريق العامل التابع لمجموعة الثمانية المعني بالشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل
    Le Comité a aussi actualisé la liste récapitulative des 41 demandes qui lui ont été officiellement adressées et l'a communiquée au Groupe de travail sur le partenariat mondial du G-8 lors d'une réunion tenue à Paris, le 10 octobre 2011. UN 16 - وقامت اللجنة أيضا بتحديث القائمة الموحدة التي تضم 41 طلبا رسميا وأتاحتها إلى الفريق العامل المعني بالشراكة العالمية التابع لمجموعة البلدان الثمانية في اجتماع عقد في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في باريس.
    Afin de renforcer le partenariat mondial pour le développement, le HautCommissariat, en tant que membre du Groupe de travail sur le partenariat mondial pour le développement pour l'après-2015 de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, a préconisé d'intégrer le droit au développement dans les documents d'orientation et les recommandations. UN 11- ولتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، دعت المفوضية السامية، بصفتها عضواً في الفريق العامل المعني بالشراكة العالمية من أجل التنمية بعد عام 2015 التابع لفريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى إدراج الحق في التنمية في الوثائق والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة.
    Les opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies restent un dispositif de répartition des charges et d'action collective efficace et unique, qui repose de façon fondamentale sur le partenariat mondial et sur le soutien politique unifié. UN 16 - ولا تزال عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تمثل ترتيبا فريدا وفعالا من حيث التكلفة لتقاسم الأعباء والعمل الجماعي، يعتمد بشكل كبير على الشراكة العالمية والدعم السياسي الموحد.
    Il est important de mettre l'accent sur le partenariat mondial pour le maintien de la paix, tout en respectant les mandats propres aux diverses opérations de maintien de la paix, conformément aux règles énoncées dans les dispositions juridiques pertinentes adoptées par les États Membres. UN ومن المهم التأكيد على الشراكة العالمية بشأن حفظ السلام مع العمل في الوقت نفسه على احترام الولايات المحددة لفرادى عمليات حفظ السلام على النحو الوارد نصّه في الأحكام القانونية ذات الصلة التي اعتمدتها الدول الأعضاء.
    À ce jour, nous attendons toujours que nos partenaires de négociation se rallient à un consensus qui se fondera sur le partenariat mondial au service du développement, qui a été confirmé par le sommet de septembre. UN واليوم ما زلنا ننتظر من شركائنا في المفاوضات أن ينضموا إلى توافق في الآراء يضيف إلى الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي أكدها مؤتمر القمة في شهر أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus