"sur le point intitulé" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن البند المعنون
        
    • المتعلق بالبند المعنون
        
    • المجلس في البند المعنون
        
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/55/1, compte tenu de sa décision sur le point intitulé " Question des îles Malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India " . UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/55/1، آخذاً في الاعتبار مقرره بشأن البند المعنون " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا إنديا " .
    Le 25 juin, sous la présidence du Ministre belge des affaires étrangères, Karel de Gucht, le Conseil a tenu un débat ouvert sur le point intitulé < < Maintien de la paix et de la sécurité internationales : ressources naturelles et conflits > > . UN في 25 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن، برئاسة كاريل دي جوخت، وزير خارجية بلجيكا، مناقشة مفتوحة بشأن البند المعنون " حفظ الأمن والسلام الدوليين: الموارد الطبيعية والنزاع " .
    Répondant directement aux recommandations de la Déclaration de Vienne, le Comité a poursuivi ses délibérations sur le point intitulé < < L'espace et la société > > . Il a décidé que le thème < < L'espace et l'éducation > > se trouverait au centre des discussions menées dans le cadre de ce point de l'ordre du jour pour la période de 2004 à 2006. UN 77 - وقد واصلت اللجنة مداولاتها بشأن البند المعنون " الفضاء والمجتمع " في إطار استجابة مباشرة لتوصيات إعلان فيينا ووافقت على أن موضوع " الفضاء والتعليم " ينبغي أن يمثل محوراً خاصاً للمناقشة في إطار ذلك البند من جدول الأعمال للفترة من 2004 إلى 2006.
    Le comportement quotidien d'Israël, puissance occupante, est en totale contradiction avec les dispositions de la résolution de l'Assemblée générale sur le point intitulé " Règlement pacifique de la question de Palestine " et absolument contraire aux principes pertinents du droit international. UN " إن الإجراءات اليومية التي تنفذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتنافى تماما مع أحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالبند المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " وتنتهك مبادئ القانون الدولي انتهاكا كاملا.
    Le Bureau décide de recommander la répartition proposée des points, compte tenu de sa décision sur le point intitulé “Questions des îles Malgaches Glorieuses , Juan de Nova, Europa et Bassas de India " et de sa décision sur le point intitulé " Question du Timor oriental " . UN قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح، مع مراعاة مقرره المتعلق بالبند المعنون " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا " ، ومقرره المتعلق بالبند المعنون " مسألة تيمور الشرقية " .
    À la 4903e séance du Conseil de sécurité, tenue le 26 janvier 2004 sur le point intitulé < < Réconciliation nationale après un conflit : rôle de l'Organisation des Nations Unies > > , le Président a fait la déclaration suivante au nom des membres du Conseil : UN في الجلسة 4903 التي عقدهــــا مجلس الأمن في 26 كانون الثاني/يناير 2004، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون: " المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Le 11 avril, le Conseil de sécurité a tenu une réunion de haut niveau sur le point intitulé < < Le Conseil de sécurité et les organisations régionales face aux nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales > > . UN في 11 نيسان/أبريل، عقد مجلس الأمن جلسة رفيعة المستوى بشأن البند المعنون " مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية: مواجهة التحديات الجديدة للأمن والسلم الدوليين " .
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/56/1, compte tenu de sa décision sur le point intitulé " Question des îles Malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India " . UN قرر المكتب أن يوصي بإحالة البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/56/1 مع مراعاة قراره بشأن البند المعنون " مسألة جزر ملغاشي لغلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا " .
    J'ai l'honneur de vous demander d'inviter l'Observateur permanent de l'Organisation de l'unité africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies à la réunion officielle du Conseil de sécurité le 11 juillet 1997 afin qu'il fasse une déclaration sur le point intitulé " La situation en Sierra Leone " au titre de l'article 39 du règlement intérieur du Conseil. UN أتشرف بأن أطلب دعوة المراقب الدائم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لدى اﻷمم المتحدة لحضور جلسة مجلس اﻷمن الرسمية في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧ لﻹدلاء ببيان بشأن البند المعنون " الحالة في سيراليون " وذلك بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    10. À sa 9e séance, le 26 mai, le Groupe de travail, conformément à une décision antérieure de la Commission du désarmement, a conclu ses délibérations sur le point intitulé'Examen de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement'. UN " ١٠ - واختتم الفريق العامل، في جلسته التاسعة المعقودة في ٢٦ أيار/مايو، المداولات بشأن البند المعنون " استعراض اعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح " ، وذلك وفقا للقرار الذي اتخذته هيئة نزع السلاح في وقت سابق.
    11. À sa 10e séance, tenue le 3 mai, le Groupe de travail a examiné son rapport sur le point intitulé'Échange de vues concernant la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement'et l'a adopté par consensus. " UN " ١١ - وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ٣ أيار/مايو، نظر الفريق العامل في تقريره بشأن البند المعنون " تبادل اﻵراء بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح " .
    196. Le Bureau, compte tenu des décisions prises au sujet du point intitulé " Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India " ainsi que sur le point intitulé " Question du Timor oriental " , décide de recommander à l'Assemblée générale que les points dont on a proposé le renvoi à la Quatrième Commission soient renvoyés à ladite commission. UN ١٩٦ - قرر المكتب، أخذا في الاعتبار للقرارات المتخذة بشأن البند المعنون " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا وأروبا وباساس دا إنديا " ، وللبند المعنون " مسألة تيمور الشرقية " ، أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل على اللجنة الرابعة، البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة المذكورة.
    Il y a deux jours, le Marché commun sud-américain, la Bolivie et le Chili ont pris la parole à la séance plénière de la Première Commission sur le point intitulé < < Application de la Convention sur l'inter-diction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction > > . UN قبل يومين، تكلم البلدان العضوان في السوق المشتركة للجنوب وهما بوليفيا وشيلي، في المناقشة العامة للجنة الأولى بشأن البند المعنون " تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة " .
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points, compte tenu de sa décision sur le point intitulé “Question des îles Malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas de India " et de sa décision sur le point intitulé " Question du Timor orien-tal”. UN قرر المكتب أن يوصي باعتماد توزيع البنود، واضعا في الاعتبار قراره بشأن البند المعنون " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا انديا " وقراره بشأن البند المعنون " مسألة تيمور الشرقية " .
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/53/1, compte tenu de sa décision sur le point intitulé “Question des îles Malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India”, de sa décision sur le point intitulé “Question du Timor oriental” et de sa décision concernant le point 49 (Question des îles Falkland (Malvinas)). UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترح في الوثيقة A/BUR/53/1 مع مراعاة قراره بشأن البند المعنون " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا انديا " ، وقراره بشأن البند المعنون " مسألة تيمور الشرقية " ، وقراره المتعلق بالبند ٤٩ المعنون " مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( "
    La Commission a eu des séances de dialogue interactif approfondi avec le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information sur le point intitulé < < Questions relatives à l'information > > et avec le Secrétaire général adjoint aux Département des opérations de maintien de la paix sur le point intitulé < < Examen d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > . UN وعقدت اللجنة جلسات حوار تفاعلي معمقة مع وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام بشأن البند المعنون " المسائل المتصلة بالإعلام " ومع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن البند المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع جوانب هذه العمليات " .
    La Commission a eu des séances de dialogue interactif approfondi avec le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information sur le point intitulé < < Questions relatives à l'information > > et avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur le point intitulé < < Examen d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects > > . UN وعقدت اللجنة جلسات حوار تفاعلي مع وكيل الأمين العام للاتصالات وشؤون الإعلام بشأن البند المعنون " المسائل المتصلة بالإعلام " ، ومع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن البند المعنون " استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات " .
    Le débat de notre assemblée sur le point intitulé «Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud» est devenu un rituel qui risque de lasser si les États de la zone ne saisissent pas la présente occasion pour faire le point du chemin parcouru dans la mise en oeuvre des résolutions adoptées en vue d'atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés, et pour indiquer les actions à moyen terme. UN لقد أصبحت مناقشات الجمعية العامة بشأن البند المعنون " منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي " طقسا من الطقوس وهناك خطر أن تصبح مملة إذا لم تنتهز الدول في المنطقة هذه الفرصة لتقيم ما جرى القيام به لتنفيذ القرارات التي اتخذت وذلك رغبة في تحقيق اﻷهداف التي وضعتها لنفسها ولتوضح ا لعمل المتوخى في المدى المتوسط.
    À la 5064e séance du Conseil de sécurité, tenue le 26 octobre 2004 sur le point intitulé < < La situation en Somalie > > , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom des membres du Conseil : UN في الجلسة 5064 لمجلس الأمن، المعقودة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بمناسبة نظر المجلس في البند المعنون ' ' الحالة في الصومال``، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي، باسم المجلس:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus