"sur le processus électoral" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن العملية الانتخابية
        
    • عن العملية الانتخابية
        
    • المعنية بالعملية الانتخابية
        
    • المتعلقة بالعملية الانتخابية
        
    • يتعلق بالعملية الانتخابية
        
    • على عملية الانتخابات
        
    • على العملية الانتخابية
        
    • صلة بالعملية الانتخابية
        
    Lancement d'une campagne médiatique nationale sur le processus électoral UN شن حملة إعلامية وطنية بشأن العملية الانتخابية
    :: Offre quotidienne de conseils sur le processus électoral de la part des 75 bureaux locaux de la Commission électorale indépendante dans les 11 provinces UN :: مشورة يومية بشأن العملية الانتخابية تقدم إلى 75 مكتباً ميدانياً تابعــاً للجنـة الانتخابية المستقلـة فـــي 11 مقاطعة
    :: Conseils au Conseil électoral provisoire et à ses structures administratives au niveau national et dans les districts, sur le processus électoral UN :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت وهياكله الإدارية على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات بشأن العملية الانتخابية
    Les déclarations provisoires et finales sur le processus électoral ont également été rédigées conjointement. UN واشتركت المنظمتان أيضا في إعداد البيانات المؤقتة والنهائية عن العملية الانتخابية.
    Il a indiqué qu'un système automatisé d'inscription des électeurs et d'information sur le processus électoral avait été mis en place. UN وأفادت قيرغيزستان بأنه تم إنشاء نظام آلي لتسجيل الناخبين ولتقديم المعلومات عن العملية الانتخابية.
    Affiches sur le processus électoral dans 5 langues UN 000 100 ملصق بشأن العملية الانتخابية بخمس لغات
    Réunions bimensuelles avec les signataires de l'Accord général de paix sur le processus électoral UN عقد اجتماعات مرة كل شهرين مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام الشامل بشأن العملية الانتخابية
    Conseil au Conseil électoral provisoire et à ses services administratifs nationaux et de district sur le processus électoral UN تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت وهياكله الإدارية على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات بشأن العملية الانتخابية
    :: 12 réunions d'information sur le processus électoral organisées à l'intention des partis politiques somaliens UN :: تنظيم 12 إحاطة للأحزاب السياسية الوطنية بشأن العملية الانتخابية
    :: 12 réunions d'information sur le processus électoral organisées à l'intention des partis politiques somaliens UN :: تنظيم 12 إحاطة للأحزاب السياسية الوطنية بشأن العملية الانتخابية
    Toutes les parties concernées en Afrique du Sud, y compris celles qui ne participent pas aux entretiens multipartites, étant membres des comités, le Secrétariat ne peut pas porter de jugement sur le processus électoral ou sur ses résultats. UN ونظرا ﻷن جميع اﻷطراف المعنية في جنوب افريقيا، بما فيها تلك التي لا تشارك في المحادثات المتعددة اﻷطراف، تشارك في عضوية اللجان فإن اﻷمانة لا يمكنها إطلاق اﻷحكام بشأن العملية الانتخابية أو نتائجها.
    Le Programme fournit aussi régulièrement toutes les informations techniques nécessaires sur le processus électoral à mon représentant qui, à son tour, tient informés les ambassadeurs des pays amis d'Haïti et d'autres donateurs intéressés. UN ويقدم البرنامج بشكل منتظم جميع المعلومات التقنية اللازمة بشأن العملية الانتخابية إلى ممثلي الذي يبلغها بدوره إلى سفراء أصدقاء هايتي وغيرهم من المانحين المعنيين.
    :: Organisation de 120 débats municipaux sur le processus électoral afin de promouvoir le dialogue entre les institutions chargées de l'appui électoral, les candidats, les partis politiques et les membres de la société civile, notamment les femmes UN :: تنظيم 120 منتدى بلديا قبل الانتخابات بشأن العملية الانتخابية بغرض تعزيز الحوار بين مؤسسات الدعم الانتخابي والمرشحين والأحزاب السياسية وأعضاء المجتمع المدني، بمن فيهم النساء
    :: Réunions bimensuelles avec les signataires de l'Accord général de paix sur le processus électoral UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين عن العملية الانتخابية مع الأطراف الموقعة على اتفاق السلام الشامل
    Il semble que le public iraquien soit particulièrement désireux d'en savoir davantage sur le processus électoral. UN ويبدو أن هناك رغبة قوية من جانب الجمهور العراقي لتعلم المزيد عن العملية الانتخابية.
    Nous avons fait part à la Commission de nos observations sur le processus électoral afin de mieux lui permettre d'identifier et de résoudre les difficultés. UN ولقد قدمنا إلى اللجنة ملاحظاتنا عن العملية الانتخابية وذلك تعزيزا لقدرتها على اكتشاف الصعوبات وحلها.
    :: Six programmes de formation, à l'intention des journalistes, sur le processus électoral et le règlement des différends UN :: إعداد ستة برامج تدريبية للصحافيين عن العملية الانتخابية وتسوية المنازعات
    La Mission lancerait, en étroite collaboration avec les donateurs et des organisations non gouvernementales, un programme radiophonique des Nations Unies pour promouvoir la réconciliation nationale et les objectifs de la Mission, notamment la diffusion d'informations sur le processus électoral. UN وفي إطار التعاون الوثيق مع المانحين والمنظمات غير الحكومية، تشرع البعثة في برنامج لإذاعة اﻷمم المتحدة لتعزيز المصالحة الوطنية، وأهداف البعثة، بما في ذلك نشر المعلومات عن العملية الانتخابية.
    Rapport de la mission du Conseil de sécurité sur le processus électoral en République démocratique du Congo UN تقريـر بعثة مجلس الأمن المعنية بالعملية الانتخابية فــي جمهوريـة الكونغو الديمقراطية
    On trouvera des informations sur le processus électoral dans l'annexe au présent rapport consacrée à ce thème. UN ويرد بيان التطورات المتعلقة بالعملية الانتخابية في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le faible nombre de sessions s'explique par l'incertitude qui plane actuellement sur le processus électoral UN يعزى انخفاض عدد الدورات إلى استمرار عدم اليقين فيما يتعلق بالعملية الانتخابية
    Cependant, le Représentant spécial est préoccupé par l'assassinat, le 30 juin 2001, d'un membre du conseil régional du Parti Sam Rainsy, dans la province de Kompong Speu, et par ses éventuelles conséquences sur le processus électoral. UN بيد أن الممثل الخاص يساوره القلق إزاء مقتل عضو للمجلس المحلي لحزب سام رينزي في مقاطعة كومبونغ سبو في 30 حزيران/يونيه 2001 وإزاء الأثر الذي قد يتركه هذا الحادث على عملية الانتخابات.
    Nous sommes conscients que la situation sécuritaire pourrait avoir un effet adverse sur le processus électoral. UN وندرك أن الوضع الأمني يمكن أن يؤثر سلبا على العملية الانتخابية التي حصلت.
    Durant les deux ou trois mois précédant les élections, les 100 observateurs au total initialement approuvés pour 1994 pour exécuter le mandat initial de la MONUAS devraient être plus axés sur le processus électoral. UN وخلال الشهرين أو الثلاثة أشهر السابقة للانتخابات يتوقع أن يتغير مجال اهتمام المراقبين المائة المعتمدين مبدئيا لعام ٤٩٩١ في إطار اﻷنشطة اﻷصلية للبعثة، فيصبح أوثق صلة بالعملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus