iii) Favoriser un dialogue sur le processus d'application; | UN | ' 3‛ تعزيز إقامة حوار بشأن عملية التنفيذ؛ |
Par la suite, le SPT a demandé de plus amples informations sur le processus d'adoption du projet de loi. | UN | وبعد الزيارة، طلبت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مزيداً من المعلومات بشأن عملية اعتماد مشروع التشريع. |
Ils souhaitaient des éclaircissements sur le processus d'étude préliminaire des dossiers de manière à bien en saisir les modalités. | UN | وطلبت دول أعضاء أخرى مزيداً من الوضوح بشأن عملية الفرز لكي تفهم العملية التي يتم بها اختيار المرشحين. |
Donner des précisions sur le processus d'établissement du rapport. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير. |
La dernière décision insiste sur l'exigence de donner des informations sur le processus d'application des quatre résolutions. | UN | وأكد آخر تلك القرارات الطلب الداعي إلى توفير المعلومات عن عملية تنفيذ قرارات المجلس الأربعة موضع التنفيذ. |
Veuillez fournir un complément d'information sur le processus d'établissement du sixième rapport périodique. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس. |
26. Selon le plan de travail de l'Unité pour 2011, l'Unité devrait continuer de gérer le Centre de documentation sur la Convention, en recevant et en mettant à disposition en 2011 jusqu'à 1 000 nouveaux documents sur le processus d'application. | UN | 26- وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أنها ستواصل رعاية مركز التوثيق التابع للاتفاقية وإتاحة ما يصل إلى 000 1 وثيقة جديدة، تتعلق بعملية التنفيذ، في عام 2011. |
Le Président Hamid Karzai devrait prendre un décret sur le processus d'élaboration de la constitution et le rôle de la Commission constitutionnelle. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الرئيس حامد قرضاي مرسوما بشأن عملية تطوير الدستور ودور اللجنة الدستورية. |
Il a cité comme exemple positif le cas de la NouvelleCalédonie, où un accord sur le processus d'autodétermination avait été conclu grâce à des négociations tripartites entre le peuple kanak, les Caldoches et le Gouvernement. | UN | وساق مثالاً إيجابياً على ذلك حالةَ كالِدونيا الجديدة، حيث إن اتفاقاً بشأن عملية تقرير المصير قد تم التوصل إليه من خلال مفاوضات ثلاثية بين شعب الكاناك وجماعات الكالدوش والحكومة. |
À l'initiative du coordonnateur du Groupe des PMA, un premier questionnaire sur le processus d'élaboration des PANA avait été distribué, à la vingtième session des organes subsidiaires, aux représentants des pays les moins avancés. | UN | وبموجب مبادرة اتخذها منسق فريق أقل البلدان نمواً، تم في الدورة العشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين توزيع أول استبيان بشأن عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، على ممثلي أقل البلدان نمواً. |
Résolution sur le processus d'inscription des produits chimiques | UN | قرار بشأن عملية إدراج المواد الكيميائية في |
Projet de résolution sur le processus d'inscription des produits chimiques soumis à la procédure provisoire de consentement préalable | UN | مشروع قرار بشأن عملية إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Projet de résolution sur le processus d'inscription des produits chimiques soumis à la procédure provisoire de consentement préalable | UN | مشروع قرار بشأن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Débat ouvert sur le processus d'élaboration des PANA | UN | :: مناقشة مفتوحة بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف |
Il pourrait s'agir notamment d'apporter des informations sur le processus d'élaboration de rapports parallèles ou sur le dépôt de plaintes individuelles. | UN | وقد يشمل ذلك معلومات عن عملية صياغة تقارير بديلة أو تقديم شكاوى فردية. |
Des informations sur le processus d'élaboration du rapport à présenter dans le cadre de l'Examen périodique universel ont été publiées sur le site Internet de l'État. | UN | ونُشرت في صفحات إنترنت تابعة للدولة معلومات عن عملية إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Veuillez fournir des informations complémentaires sur le processus d'élaboration du sixième rapport périodique. | UN | يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس. |
1984 Conférence sur le processus d'arbitrage international, Département du droit civil de l'Université de Malte | UN | ألقى محاضرات عن عملية التحكيم الدولية، قسم القانون المدني، جامعة مالطة |
Organiser un atelier, avec la participation des parties prenantes dans les PMA, pour procéder à des échanges de vues sur le processus d'élaboration des PANA À déterminer | UN | تنظيم حلقة عمل، بمشاركة مساهمين من أقل البلدان نموا، لتبادل الآراء عن عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف |
Point 4 : Résolution sur le processus d'inscription des produits chimiques soumis à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause | UN | البند 4: قرار عن عملية إدراج مواد كيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
26. Selon le plan de travail de l'Unité pour 2011, l'Unité devrait continuer de gérer le Centre de documentation sur la Convention, en recevant et en mettant à disposition en 2011 jusqu'à 1 000 nouveaux documents sur le processus d'application. | UN | 26- وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أنها ستواصل رعاية مركز التوثيق التابع للاتفاقية وإتاحة ما يصل إلى 000 1 وثيقة جديدة، تتعلق بعملية التنفيذ، في عام 2011. |
Participation à la Conférence régionale de l'Afrique de l'Ouest et du Centre sur le processus d'élaboration. | UN | شاركت في المؤتمر اﻹقليمي لغرب ووسط أفريقيا المعني بعملية وضع التقارير التي تقدم إلى لجنة حقوق الطفل. |