Compte tenu du débat sur le projet d'article 8, le Coordonnateur a proposé le libellé ci-après : | UN | ومراعاة للمناقشة التي جرت بشأن مشروع المادة 8، اقترح المنسق الصيغة التالية: |
Le rapport du Comité de rédaction sur le projet d'article 51 a été présenté en séance plénière et examiné à la 864e séance, puis renvoyé au Comité. | UN | وقدم تقرير لجنة الصياغة بشأن مشروع المادة 51 إلى اللجنة بكامل هيئتها ونظرت فيه في جلستها 864، وأحالته من جديد إلى لجنة الصياغة. |
Dans son commentaire sur le projet d'article 22, le Groupe de travail retient les critères ci-après aux fins de l'inclusion des infractions dans la liste : | UN | والمعايير التالية التي ستدرج في هذه القائمة ترد في تعليق الفريق العامل على مشروع المادة ٢٢: |
Certaines délégations ont insisté pour que les travaux se concentrent sur le projet d'article 18 relatif au champ d'application de la convention. | UN | وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية. |
La délégation thaïlandaise prend note des vues sur le projet d'article 4 exprimées par des membres de la CDI et consignées aux paragraphes 320 et 321 du rapport de la CDI. | UN | وقال إن وفده أخذ علما بالآراء المتعلقة بمشروع المادة 4 التي أعرب عنها أعضاء اللجنة على النحو المبين في الفقرتين 320 و 321 من تقرير اللجنة. |
À cette fin, sa délégation appuie la proposition de tenir des consultations informelles sur le projet d'article 18 afin de parvenir à une solution de compromis. | UN | ولذا فإن وفدها يؤيد الاقتراح بعقد مشاورات غير رسمية حول مشروع المادة 18 حتى يمكن التوصل إلى حل توافقي. |
74. La Commission a repris un débat général sur le projet d'article 18, en particulier son paragraphe 3, après avoir examiné les paragraphes 4 à 6. | UN | 74- عادت اللجنة إلى إجراء مناقشة عامة بشأن مشروع المادة 18، ولا سيما الفقرة 3، بعد أن استعرضت الفقرات 4 إلى 6. |
Les consultations informelles sur le projet d'article 18 pourraient se limiter à cette question particulière. | UN | فمن الممكن قصر المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المادة 18 على هذه المسألة بالذات. |
En rouvrant le débat sur le projet d'article on ne ferait que créer de nouvelles complications. | UN | وأكد أن إعادة فتح باب المناقشة بشأن مشروع المادة لن يسفر إلا عن مزيد من التعقيدات. |
sur le projet d'article 19 | UN | ٧ - الاستنتاجات المؤقتة للجنة بشأن مشروع المادة ١٩ |
13. Plusieurs des Parties qui ont participé aux consultations informelles n'étaient pas favorables à la réouverture des débats sur le projet d'article 22. | UN | ٣١- وقد بينت عدة أطراف شاركت في المشاورات غير الرسمية أنها لا تؤيد إعادة فتح باب المناقشة بشأن مشروع المادة ٢٢. |
Il ne ressort pas clairement du commentaire sur le projet d'article 9 dans quelle mesure la Commission a envisagé cette possibilité. | UN | ومن الملاحظات التي أبديت على مشروع المادة 9، من غير الواضح إلى أي مدى تكون اللجنة قد نظرت في هذا الاحتمال. |
Dans son commentaire sur le projet d'article 2, le Groupe de travail a fait observer qu'une divergence de vues s'était fait jour entre ses membres quant à la nature du lien que le tribunal devrait entretenir avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | والفريق العامل يلاحظ في تعليقه على مشروع المادة ٢ أن هناك خلافا فيما بين أعضاء الفريق بخصوص نوع العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين المحكمة واﻷمم المتحدة. |
Les observations faites sur le projet d'article premier concernaient les principaux éléments de la définition de l'acte unilatéral qui y étaient proposés. | UN | 97 - وقال إن التعليقات على مشروع المادة 1 قد دارت حول العناصر الرئيسية للتعريف المقترح للأفعال الانفرادية. |
Plusieurs ont souligné qu'il importait de préserver l'intégrité du texte, en notant que les efforts devraient porter sur le projet d'article 3 relatif au champ d'application du projet de convention. | UN | وأبرزت وفود عديدة أهمية الحفاظ على تمامية النص، مشيرة إلى أن الجهود ينبغي أن تركز على مشروع المادة 3 المتعلقة بنطاق مشروع الاتفاقية. |
Plusieurs ont souligné qu'il importait de préserver l'intégrité du texte, en notant que les efforts devraient porter sur le projet d'article 3 relatif au champ d'application du projet de convention. | UN | وأبرزت وفود عديدة أهمية الحفاظ على تمامية النص، مشيرة إلى أن الجهود ينبغي أن تركز على مشروع المادة 3 المتعلقة بنطاق مشروع الاتفاقية. |
Le représentant de l'Argentine partage la préoccupation exprimée par le représentant du Mexique au sujet du débat sur le projet d'article 2. | UN | وقال إنه يشارك فيما أعرب عنه ممثل المكسيك من قلق بالنسبة للمناقشة المتعلقة بمشروع المادة 2. |
116. Le Groupe de travail a achevé ses délibérations sur le projet d'article en décidant de conserver la variante B comme base pour la poursuite des travaux. | UN | 116- واختتم الفريق العامل مداولاته حول مشروع المادة باتفاقه على استبقاء الخيار باء كأساس للمناقشة في المستقبل. |
Il est également convenu que le projet d'article 7 devrait être aligné sur le projet d'article 24 du projet de convention. | UN | كما اتفق الفريق العامل على ضرورة تحقيق اتساق مشروع المادة 7 من المرفق مع مشروع المادة 24 من مشروع الاتفاقية. |
Il invite toute délégation qui souhaite intervenir sur le projet d'article 92, à prendre la parole. | UN | وهو يدعو أي وفود لاتزال راغبة في الكلام عن مشروع المادة 92 إلى أن تفعل ذلك. |
L'attention a également été appelée sur le projet d'article 18, portant sur l'assistance scientifique et technique aux États en développement. | UN | ووُجِّه الانتباه أيضاً إلى مشروع المادة 18 المتعلق بتقديم المساعدة العلمية والتقنية إلى البلدان النامية. |
Il a été noté par ailleurs que le paragraphe 1 devrait être aligné sur le projet d'article 24 tel que révisé et que le paragraphe 2 n'était peutêtre pas nécessaire puisqu'il reprenait la règle énoncée dans le projet d'article 32. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي جعل الفقرة 1 متماشية مع مشروع المادة 24 بصيغتها المنقحة، بينما قد لا تكون الفقرة 2 ضرورية اذ انها تكرر القاعدة الواردة في مشروع المادة 32. |
Un représentant a déclaré que l'application du projet de règlement ne devait pas être interprétée comme préjugeant la proposition de sa délégation sur le projet d'article 22. | UN | وذكر أحد الممثلين أن تطبيق مشروع النظام الداخلي لا ينبغي أن يفسر على أنه يمس بمقترح وفده فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٢. |
Le projet d'article 8 traite la question du rôle de premier responsable de l'État touché, qui a fait l'objet de réserves expresses dans le cadre des travaux sur le projet d'article 5. | UN | 25 - وانتقل إلى مشروع المادة 8 التي تتناول مسألة المسؤولية الأولى للدولة المتأثرة، وهي المسألة التي تقرر بشكل صريح الإبقاء عليها في سياق العمل المتعلق بمشروع المادة 5. |
Selon l'oratrice, comme le paragraphe 26 a trait au débat du Comité sur le projet d'article 24, il faudrait peut-être ajouter ce paragraphe au paragraphe 24. | UN | وبما أن الفقرة 26 تتناول مناقشة اللجنة الجامعة لمشروع المادة 24، ربما ينبغي إضافة هذه الفقرة إلى الفقرة 24. |